英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:科技并没有改变爱 为什么?(8)

时间:2018-09-30 01:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Along with this, we see a rise of a host of beliefs: 不仅如此,各种信仰开始传播:

the belief of virginity at marriage, arranged marriages -- strictly1 arranged marriages 坚信婚前必须保持处女身,包办婚姻(严格安排的婚姻),
the belief that the man is the head of the household, that the wife's place is in the home and most important, 坚信男性是一家之主,女性就应该待在家里,更重要的一点,
honor thy husband, and 'til death do us part. These are gone. 女性一生一世必须尊夫,所有这些都是过去式了。
They are going, and in many places, they are gone. 有些地方仍有这些现象,但大部分地区,这些现象都不复存在了。
We are right now in a marriage revolution. 我们正处于一场婚姻变革之中。
We are shedding 10,000 years of our farming tradition and moving forward towards egalitarian relationships between the sexes 我们摒弃了1万年前的农业传统,朝着两性平等的方向发展,
something I regard as highly compatible with the ancient human spirit. 我认为这和远古人类的精神相契合。
I'm not a Pollyanna; there's a great deal to cry about. 我不是一个盲目乐观的人,还有很多事情值得担忧。
I've studied divorce in 80 cultures, I've studied, as I say, adultery in many -- there's a whole pile of problems. 我研究了80种文化里的离婚行为,出轨行为,还有许许多多的问题。
As William Butler Yeats, the poet, once said, "Love is the crooked2 thing." I would add, "Nobody gets out alive." 正如诗人威廉·巴特勒·叶芝所说,“爱情是个狡猾的家伙”。我会再加一句,“没人能活着出来”。
We all have problems. But in fact, I think the poet Randall Jarrell really sums it up best. 每个人都有困扰。但我认为诗人兰德尔·贾雷尔总结的最好。
He said, "The dark, uneasy world of family life -- where the greatest can fail, and the humblest succeed." 他说:“在枯燥繁琐的家庭生活中,强者不显其智,弱者反而取胜。”
But I will leave you with this: love and attachment3 will prevail, technology cannot change it. 但我想说的是:爱和相互依赖会战胜一切,科技无法改变这一点。
And I will conclude by saying any understanding of human relationships must take into account one the most powerful determinants of human behavior: 总结下来,便是任何对人类关系的诠释,必须考虑到人类行为最强大的决定因素:
the unquenchable, adaptable4 and primordial5 human drive to love. Thank you. 是那难以抑制的、极具适应性的、最原始的爱的动力。谢谢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
2 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
3 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
4 adaptable vJDyI     
adj.能适应的,适应性强的,可改编的
参考例句:
  • He is an adaptable man and will soon learn the new work.他是个适应性很强的人,很快就将学会这种工作。
  • The soil is adaptable to the growth of peanuts.这土壤适宜于花生的生长。
5 primordial 11PzK     
adj.原始的;最初的
参考例句:
  • It is the primordial force that propels us forward.它是推动我们前进的原始动力。
  • The Neanderthal Man is one of our primordial ancestors.的尼安德特人是我们的原始祖先之一.
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴