英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:怎样才能教会电脑理解我们的情感(3)

时间:2018-10-26 04:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So, take for example human emotion. 以人类的情感为例。

  Right now, computers can make sense of our most basic ones, 如今,电脑能够明白我们的基本情感,
  like joy, sadness, anger, fear and disgust, by converting those characteristics to math. 比如开心、伤心、生气、恐惧、厌恶,把这些特征转化为数学。
  But what about the more complex emotions? 那较复杂的情感呢?
  You know, those emotions that we have a hard time describing to each other? Like nostalgia1. 比如那些很难用文字向对方描述的情感,比如,怀旧。
  So, to explore this, I created a piece of art, an experience, that asked people to share a memory, 所以,为了探索这个问题,我创造了一件艺术品,一种体验,要求人们分享他们的记忆,
  and I teamed up with some data scientists to figure out how to take an emotion that's so highly subjective2 我和一些数据科学家组成一个团队,去研究高度主观的情感是怎样的,
  and convert it into something mathematically precise. 如何将它们精确地转化为数学。
  So, we created what we call a nostalgia score and it's the heart of this installation. 我们创造了一个叫怀旧分数的东西,这是这个装置的核心。
  To do that, the installation asks you to share a story, the computer then analyzes3 it for its simpler emotions, 这个装置会要求你分享一则故事,电脑会分析它的一些简单的情感,
  it checks for your tendency to use past-tense wording 它会检测你使用过去时态的词语的偏好,
  and also looks for words that we tend to associate with nostalgia, like "home," "childhood" and "the past." 还会寻找与怀旧有关的词语,比如“家”、“童年”和“过去”。
  It then creates a nostalgia score to indicate how nostalgic your story is. 它最后会给出一个怀旧分数,代表着你的故事的怀旧程度。
  And that score is the driving force behind these light-based sculptures that serve as physical embodiments of your contribution. 这个分数会让这个灯箱的颜色发生变化,代表着你的贡献。
  And the higher the score, the rosier4 the hue5. You know, like looking at the world through rose-colored glasses. 分数越高,色调越偏向玫瑰红色。就像是通过玫红色的眼镜看世界。
  So, when you see your score and the physical representation of it, sometimes you'd agree and sometimes you wouldn't. 当你看到你的分数,以及它的外部反映时,有时你会赞同,有时不赞同。
  It's as if it really understood how that experience made you feel. 有的时候就好像它真的明白故事里的你当时的感受。
  But other times it gets tripped up and has you thinking it doesn't understand you at all. 但有的时候它也会出错,会让你觉得它一点也不懂你。
  But the piece really serves to show that if we have a hard time explaining the emotions that we have to each other, 但这个装置能够说明,如果连我们都很难表述清楚的情感,
  how can we teach a computer to make sense of them? 我们该如何教电脑明白呢?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 nostalgia p5Rzb     
n.怀乡病,留恋过去,怀旧
参考例句:
  • He might be influenced by nostalgia for his happy youth.也许是对年轻时幸福时光的怀恋影响了他。
  • I was filled with nostalgia by hearing my favourite old song.我听到这首喜爱的旧歌,心中充满了怀旧之情。
2 subjective mtOwP     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • The way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
3 analyzes e2e80b8320e1dd8d4c035d41fd7e44e5     
v.分析( analyze的第三人称单数 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • This approach analyzes management by studying experience usually through cases. 这个学派通常从实例获得经验,用以分析管理。 来自辞典例句
  • The econometrician analyzes statistical data. 经济计量学者要分析统计材料。 来自辞典例句
4 rosier c5f556af64144e368d0d66bd10521a50     
Rosieresite
参考例句:
  • Rosier for an instant forgot the delicacy of his position. 罗齐尔一时间忘记了他的微妙处境。
  • A meeting had immediately taken place between the Countess and Mr. Rosier. 伯爵夫人和罗齐尔先生已经搭讪上了。
5 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴