英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:怎样才能教会电脑理解我们的情感(5)

时间:2018-10-26 04:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So while it might be grammatically correct and uses all the right hashtags and emojis, 尽管它的语法也许正确,用对了所有的话题标签和符号表情,

  it can end up sounding mechanical and, well, a little creepy. And we call this the uncanny valley. 但最终听起来还是有些呆板,还有点儿吓人。我们把这称为恐怖谷。
  You know, that creepiness factor of tech where it's close to human but just slightly off. 这种科技的恐怖之处在于,它无比接近人类,却又缺了点什么。
  And the piece will start being one way that we test for the humanness of a conversation and the parts that get lost in translation. 这件艺术品能开始用于测试交流的人性化,以及被误解的部分。
  So there are other things that get lost in translation, too, like human intuition. 还有其他一些事情也容易被电脑误解,比如人类的直觉。
  Right now, computers are gaining more autonomy. 如今,电脑拥有更多的自主权。
  They can take care of things for us, 它们能为我们管理一些东西,
  like change the temperature of our houses based on our preferences and even help us drive on the freeway. 比如根据我们的偏好调整房子的温度,甚至帮助我们在高速公路驾驶。
  But there are things that you and I do in person that are really difficult to translate to AI. 但是一些我和你会做的事,是非常难翻译给人工智能的。
  So think about the last time that you saw an old classmate or coworker. 想一想你上一次见到一位老同学或老同事时。
  Did you give them a hug or go in for a handshake? 你跟他们拥抱还是握手了呢?
  You probably didn't think twice because you've had so many built up experiences that had you do one or the other. 你可能想都没想,因为你有过许多这样的经历,要么拥抱要么握手。
  And as an artist, I feel that access to one's intuition, your unconscious knowing, is what helps us create amazing things. 作为一名艺术家,我认为了解一个人的直觉,你的潜意识的知觉,能够帮助我们创造令人惊叹的东西。
  Big ideas, from that abstract, nonlinear place in our consciousness that is the culmination1 of all of our experiences. 大的点子,我们潜意识中抽象的、非线性的东西,是我们所有经历的总和。
  And if we want computers to relate to us and help amplify2 our creative abilities, 如果我们想让电脑帮我们提升创造力,
  I feel that we'll need to start thinking about how to make computers be intuitive. 我认为我们需要思考如何才能让电脑有直觉。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 culmination 9ycxq     
n.顶点;最高潮
参考例句:
  • The space race reached its culmination in the first moon walk.太空竞争以第一次在月球行走而达到顶峰。
  • It may truly be regarded as the culmination of classical Greek geometry.这确实可以看成是古典希腊几何的登峰造级之作。
2 amplify iwGzw     
vt.放大,增强;详述,详加解说
参考例句:
  • The new manager wants to amplify the company.新经理想要扩大公司。
  • Please amplify your remarks by giving us some examples.请举例详述你的话。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴