-
(单词翻译:双击或拖选)
We brought it on air in November 2009. 我们在2009年11月的时候播出了这个节目。
But no, this was far more attractive1. 但其实,这节目火了起来。
This is the five biggest TV channels in Norway on a normal Friday, 这张图是挪威平常周五当天五大电视频道的收视状况,
and if you look at NRK2 over here, 看到NRK2没?
look what happened when they put on the Bergen Railway show: 看到他们播出卑尔根线路秀后发生了什么?
1.2 million Norwegians watched part of this program. 120万挪威人看了这个节目!
And another funny thing: 另外有意思的是,
When the host on our main channel, 我们主频道的一位主播,
after they have got news for you, 在播完他们有好消息之后
she said, And on our second channel, 讲了这么句话,
the train has now nearly reached Myrdal station. 接下来呢,在我们的副频道, 那列火车快要进Myrdal站台啦。
Thousands of people just jumped on the train 好几千人转到了那个频道跳上列车,
on our second channel like this. 收视率就成这样了。
It was so nice to see all the thousands of Facebook and Twitter users 看到这么多的脸书推特用户在议论同一个节目,
discussing the same view, 真的是太赞了!
talking to each other as if they were on the same train together. 他们就好像一起搭着那班列车一样, 有一搭没一搭地聊了起来。
And especially, I like this one. It's a 76-year-old man. 我特别喜欢这一条,来自一位76岁的先生:
He's watched all the program, 他收看了全部内容,
and at the end station, he rises up to pick up what he thinks is his luggage, 列车抵达终点站的时候,他站起来想拿他的行李,
and his head hit the curtain rod, 殊不知他的脑袋却撞到了窗帘架,
and he realized he is in his own living room. 这才想起来他这是在自己家呢。
So that's strong and living TV. 所以说,这个电视节目生命力强大,
Four hundred and thirty-six minute by minute on a Friday night, 周五晚上的436分钟,分分钟都精彩。
and during that first night, 在节目播出的第一晚,
the first Twitter message came: Why be a chicken? 第一条推特的内容就是:干嘛这么没胆量?
Why stop at 436 when you can expand that 干嘛436分钟就结束了?明明可以延长到8040分钟,
to 8,040, minute by minute, 记录这8040分钟里的每一分每一秒,拍那个挪威的标志之旅,
and do the iconic journey in Norway, 海达路德游轮之旅,
almost 3,000 kilometers, covering most of our coast. 大概行程3000公里不到,涵盖咱们大部分的海岸线。
It has 120-year-old, very interesting history, 这条航线已经120年了,见证了很多有意思的事情,
So just a week after the Bergen Railway, 于是就在卑尔根线路秀播出一周之后,
we called the Hurtigruten company and we started planning for our next show. 我们联系了海达路德游轮公司,讨论计划我们的下一档节目。
We wanted to do something different. 这一次我们想要更特别的元素。
The Bergen Railway was a recorded program. 之前的卑尔根线路秀是一个录制节目,
we watched this picture it's all…l Station 看着这个画面:在all站,
we saw this journalist. 有这么个记者,
We had called him, we had spoken to him, 我们之前联系过他,
and when we left the station, 在我们离开这一站的时候,
he took this picture of us and he waved to the camera, 他就给我们拍了这张照片,还对着镜头挥了挥手。
and we thought, 我们就寻思着:
what if more people knew that we were on board that train? 假如有更多的人也知道我们在那列火车上录制节目呢?
Would more people show up? 是不是有更多的人会在镜头前露面?
What would it look like? 这么拍效果好不好?
We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time. 我们想让身处峡湾的自己同时出现在电视画面里。
So this is not the first time NRK had been on board a ship. 其实NRK并不是第一次在一艘船上拍摄节目,
This is back in 1964, 早在1964年,
when the technical managers have suits and ties 当时的技术经理西装笔挺,
and NRK rolled all its equipment on board a ship, NRK 团队带着他们的装备上了一艘船,
and in the machine room, they talked to the machine guy, 拍摄内容包括了跟机械工的访谈,
So being on a ship, it's not the first time. 所以说,这个构思并不是没有先例。
But five and a half days in a row, and live, we wanted some help. 但我们要实现五天六夜连续的现场直播, 我们还是得需要一些协助。
What do you want us to film? How do you want this to look? 想要我们拍什么,想让这个片子制成什么效果?
Do you want us to make a website? What do you want on it? 做一个网页?那你们想要在上面放什么内容?
And we got some answers from you out there, 我们得到了包括你们在内的诸多人提的建议,
and it helped us a very lot to build the program. 这些建议帮我们完成了这个节目的制作。
So in June 2011, 在2011年6月,
23 of us went on board the Hurtigruten coastal ship 我们一行23个成员登上了海达路德游轮
and we set off. 开始了我们的行程。
I have some really strong memories from that week, and it's all about people. 那个礼拜真的让我记忆犹新,尤其是我所遇到的人们。
点击收听单词发音
1 attractive | |
adj.有吸引力的;引起注意的 | |
参考例句: |
|
|
2 media | |
n.(medium的复数)媒体,新闻媒介,传播媒介 | |
参考例句: |
|
|
3 coastal | |
adj.海岸的,沿海的,沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
4 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
5 editing | |
adj.编辑的 | |
参考例句: |
|
|
6 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
7 transmitting | |
v.发射,播送,广播( transmit的现在分词 );传播;传导;传(热、声等) | |
参考例句: |
|
|
8 signal | |
n.信号,暗号 | |
参考例句: |
|
|
9 deck | |
n.甲板;公共汽车一层的车厢;纸牌;vt.装饰 | |
参考例句: |
|
|
10 splendid | |
adj.光亮的,了不起的,灿烂的,壮丽的,显著的,杰出的 | |
参考例句: |
|
|
11 viewers | |
n.电视观众( viewer的名词复数 );观看者;勘查孔;看片机(把幻灯片等放大观看的装置) | |
参考例句: |
|
|