英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:为了理解而游戏(2)

时间:2018-10-15 08:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I happened to be living in Springfield at the time,and the best part of it was-is that you would close the women's door in the bathroom, 当时我刚好住在斯普林菲尔德(Springfield,和波士顿一个州),最精彩的部分是—如果你到女厕所,关上门

and I remember seeing Go Sox, and I thought, really? 我记得看到门上写着加油,红袜队,我当时想,不是吧?
Or the houses, you'd come out, because every game, 另外大家都会从屋子里跑出来,因为每一场比赛,
well, I think almost every game, went into overtime1, right? 嗯,我记得几乎每一场比赛都会进入加时赛,对吗?
So we'd be outside, and all the other lights are on,on the whole block, and kids, like, the attendance2 was down in school, and kids weren't going to school. 所以我们会到户外,周围所有的灯都亮着,整个街区都亮着,而孩子们逃课变得比较普遍,他们都不怎么去上学了。
But it's okay, it's the Red Sox, right? 但这没什么,因为是红袜队,对吧?
I mean, there's education, and then there's the Red Sox, 我的意思是,一方面是上学,然后一方面是红袜队,
and we know where they're stacked. 我们知道它们孰轻孰重。
So this was an amazing experience, and again, yes, 所以这是一种绝妙的体验,而且再一次—是的,
it was a game, but they didn't write newspaper articles, 这是一场游戏,但他们没在报纸上写文章,
people didn't say-you know, really, I can die now because the Red Sox won. And many people did. 因为人们不会说—你知道,真的,我现在感觉快死了,因为红袜队赢了比赛。 其实很多人那样说了。
So games, it means something more to us. 所以游戏对我们而言有更多的意义。
It absolutely means something more. 它绝对拥有更多的意义。
So now, just, this is an abrupt3 transition4 here. 现在切换一下话题。
There was three years where I actually did have a real job, sort of. 有三年时间,我有了真正的工作(在某种程度上算)。
I was the head of a college department teaching games, so, again, it was sort of a real job, 我担任了一个学院部门的主管负责教游戏,算是某种意义上的真正的工作,
and now I just got to talk about making as opposed to making them. 而现在我只是谈一谈做游戏而不是真正的去做出来。
And I was at a dinner. Part of the job of it, when you're a chair of a department, is to eat, and I did that very well, 有一次我参加了一个宴会。当你是一个部门头头的时候,你的工作之一就是吃,这项工作我完成的很好。
and so I'm out at a dinner with this guy called Zig Jackson. 某次宴会上我认识了这这个人,叫齐格·杰克逊。
So this is Zig in this photograph. This is also one of Zig's photographs. He's a photographer. 这张照片里的人就是齐格,他自己的摄影作品。他是一名摄影师。
And he goes all around the country taking pictures of himself, and you can see here he's got Zig's Indian Reservation. And this particular shot, this is one of the more traditional shots. This is a rain dancer. 他在全国各地跑来跑去,为自己拍照,在这张照片里你可以看到他的印第安人保留地系列照片。再来看这一张,这是较传统的照片之一。这是一位祈雨舞者。
And this is one of my favorite shots here. 这也是我最喜爱的照片之一。
So you can look at this, and maybe you've even seen things like this. This is an expression of culture, right? 接下来我们来看这张照片,也许你曾经看到过类似的东西。这是一种文化的表达,对吗?
And this is actually from his Degradation5 series. 这张照片实际上是他的退化系列中的一张。
And what was most fascinating to me about this series is just, look at that little boy there. 这个系列最吸引我的是,看看那里那个小男孩。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 overtime aKqxn     
adj.超时的,加班的;adv.加班地
参考例句:
  • They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
  • He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
2 attendance qvFzZ     
n.出席,出席人数,护理,照料
参考例句:
  • The attendance of this class never dropped off.这个班的出席人数从未下降。
  • The young man danced attendance on his rich aunt.这个年轻人小心侍候他有钱的姑妈。
3 abrupt 2fdyh     
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
参考例句:
  • The river takes an abrupt bend to the west.这河突然向西转弯。
  • His abrupt reply hurt our feelings.他粗鲁的回答伤了我们的感情。
4 transition 7nOwT     
n.转变,变迁,过渡
参考例句:
  • Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood.青春期是童年与成年之间的过渡时期。
  • They all support a peaceful transition.他们全部都支持和平过渡。
5 degradation QxKxL     
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变
参考例句:
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
  • Gambling is always coupled with degradation.赌博总是与堕落相联系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴