英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 全球新冠肺炎死亡人数超过100万 致死率高于流感

时间:2020-11-16 01:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We're starting with the status of the coronavirus both in America and abroad. It's still out there. It's still spreading. But the number of cases and deaths blamed on the disease are different from nation to nation and community to community. Globally, Johns Hopkins University has recorded 37.6 million positive coronavirus tests since the pandemic began.

我们先来关注美国及其他国家的冠状病毒疫情现状。疫情仍未结束。甚至还在继续蔓延。而该疾病导致的病例和死亡人数因国家和社区而异。根据约翰霍普金斯大学的记录,自大流行开始以来,全球已有3760万例确诊病例。

The U.S. has seen more than 7.7 million. Globally scientists have blamed more than 1 million deaths on coronavirus. America has accounted for roughly 215,000 of those fatalities1.

美国确诊病例超过770万例。科学家表示,全球已有超过100万人死于冠状病毒。其中,美国死亡人数约为21.5万人。

Over all estimates that came out this summer indicate that COVID-19 is deadlier than the flu. Roughly one-tenth of one percent of people who catch influenza2 are estimated to die from it. Roughly six-tenths of one percent of people who catch coronavirus are estimated to die from it.

今年夏天公布的所有统计数据表明,新冠肺炎比流感更致命。据估计,感染流感后的死亡率约为0.1%。而感染冠状病毒后的死亡率约为0.6%。

Over the past week, the number of coronavirus cases has increased in 31 U.S. states. The remaining 19 are either holding steady of seeing decrease in case numbers according to Johns Hopkins. And worldwide, it's a mixed bag as well with very different approaches from nation to nation.

过去一周,美国31个州的冠状病毒确诊病例都有所增加。根据约翰霍普金斯大学的数据,其余19个州的感染病例呈现稳定或下降趋势。从全球来看,情况较为复杂,而且各国采取的抗疫措施也不尽相同。

There are countries like Australia and New Zealand which imposed strict lockdowns during coronavirus outbreaks and saw new case numbers come under control. But there's also Sweden, it made the controversial decision not to have the lockdowns of other countries. But it's also seen a relatively3 low number of new cases in recent months. Though they have been increasing lately. Numbers in several other parts of Europe appear to be on the rise.

澳大利亚和新西兰等国在冠状病毒爆发时实施了严格的封锁措施,此举有效地控制了新增病例。而瑞典做出了备受争议的决定——不像其他国家一样采取封锁措施。瑞典最近几个月的新增病例数相对较少。但近期病例数一直在不断上升。欧洲其他几个地区的感染病例似乎都在上升。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fatalities d08638a004766194f5b8910963af71d4     
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运
参考例句:
  • Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。
  • The accident resulted in fatalities. 那宗意外道致多人死亡。 来自《简明英汉词典》
2 influenza J4NyD     
n.流行性感冒,流感
参考例句:
  • They took steps to prevent the spread of influenza.他们采取措施
  • Influenza is an infectious disease.流感是一种传染病。
3 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴