英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 各地旅游景点陆续重新开放 全球旅游业仍难恢复

时间:2020-11-16 01:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Who was the candidate in the U.S. election that saw the highest percentage of voter turnout? Rutherford B. Hayes, Abraham Lincoln, Franklin D. Roosevelt or John F. Kennedy. Though 50 to 60 percent of voters have turned out for modern elections, 82 percent turned out for Hayes victory in 1876.

以下哪位美国总统大选候选人见证了最高的投票率?拉瑟福德·伯查德·海斯、亚伯拉罕·林肯、富兰克林·德拉诺·罗斯福还是约翰·菲茨杰尔德·肯尼迪?尽管现代选举的投票率达到50%到60%,但1876年海斯胜选时选民投票率达到了82%。

More than 128 million votes were cast in the 2016 U.S. presidential election and so far this year, more than 9 million votes have been cast.

2016年美国总统大选统计选票超过1.28亿张,今年迄今为止,选票已超过900万张。

But Carl, you might be saying, Election Day isn't until November 3rd. Right. But 38 U.S. states plus the District of Columbia allow early voting. There's also been a surge in mail-in voting because of concerns about the coronavirus pandemic. So according to the U.S. election project, millions have voted and millions more will vote before October is over.

但是卡尔,你可能会说,11月3日才是选举日呢。没错。但美国38个州和哥伦比亚特区允许提前投票。由于对冠状病毒大流行的担忧,邮寄投票数量也出现激增。因此,根据美国选大选计划,目前已有数百万人完成投票,还有数百万人将在10月结束前投票。

What's interesting, according to one analyst1 is that the votes that have been cast are based on what the political environment is right now — how people currently feel about Republican Incumbent2 President Donald Trump3, Democratic presidential nominee4 Joe Biden or any other candidate they want to see in office. So if those early voters change their minds before November 3rd, they can't change their votes. Those have already been cast.

值得注意的是,一位分析人士认为,人们已经投出的选票基于当前的政治环境,即人们目前对共和党现任总统唐纳德·特朗普、民主党总统候选人乔·拜登或其他任何他们希望看到的候选人的看法。因此,如果早期投票选民在11月3日之前改变主意,他们也不能更改选票。因为他们投出的票已经被记录。

Except for Tuesdays, the Louvre Museum in Paris is open again from 9am to 6pm. Visitor numbers are limited and they have to wear masks. But for Americans it's a moot5 point. Most aren't allowed to travel from the U.S. to France right now. In southern Asia, the Taj Mahal reopened to visitors last month. Only 5,000 people are allowed to go there per day when it was 70,000 before the coronavirus pandemic hit. But for Americans it's a moot point. The State Department says, don't travel to India. Even as tourist venues6 reopen, there's a lot less travel going on in the world because of COVID-19.

巴黎卢浮宫博物馆重新开放的时间为每天上午9点至下午6点,周二闭馆。游客数量有限制,而且必须佩戴口罩。但这和美国人没有太大关系。目前大多数人都被禁止从美国前往法国。在南亚地区,泰姬陵于上月重新向游客开放。每天限5000名游客入内参观,而在冠状病毒大流行爆发前,游客上限为7000人。但这也和美国人无关。美国国务院表示,不要前往印度旅行。即使旅游景点重新开放,但因为新冠肺炎疫情的影响,全球旅游人数依然大幅减少。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
2 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
5 moot x6Fza     
v.提出;adj.未决议的;n.大会;辩论会
参考例句:
  • The question mooted in the board meeting is still a moot point.那个在董事会上提出讨论的问题仍未决的。
  • The oil versus nuclear equation is largely moot.石油和核能之间的关系还很有争议。
6 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴