英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2015年CRI 在苏丹被劫持4名中国员工安全获释

时间:2017-11-28 06:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Four Chinese workers, who were abducted1 last week in Sudan's Darfur region, have been released and are reported to be in good health.

据报道,上周在苏丹达尔富尔地区被劫持的四名中国员工已全部安全获释,目前四人身体状况良好。

The Chinese Embassy in Khartoum said the Chinese workers have been handed to the United Nations-African Union Mission in Darfur.

中国驻喀士穆大使表示,中国员工已经安置在“联合国-非洲联盟驻达尔富尔特派团”。

Despite the release, embassy officials has since advised Chinese companies and Chinese nationals in Sudan to exercise maximum caution.

虽然被劫持人员已获释,但是大使馆官员还是提醒所有在苏丹的中国企业和中国公民,务必要格外小心谨慎。

North Darfur state's authorities earlier arrested a number of people belonging to a rebel faction2 responsible for the kidnapping.

不久前,北达尔富尔州官员逮捕了几名与这起绑架案有关的反对派成员。

Efforts are also continuing to ensure the release of five Sudanese who were abducted along with the four Chinese last Saturday.

上周六与中国员工一同遭遇绑架的五名苏丹公民还未获释,目前营救工作仍在继续。

A British and a Norwegian have been killed reportedly in an attack by Islamist militants3 on a gas facility in Algeria.

据报道,阿尔及利亚一处天然气设施遭到伊斯兰武装分子的袭击,造成1名英国人和1名挪威人死亡。

At least 20 more - including US, French, British, Norwegian and Japanese citizens - are being held at the facility near Amenas.

至少还有20余人被扣押在阿迈纳斯附近的天然气设施内,这其中包括美国、法国、英国、挪威以及日本的公民。

The raid, claimed by an al Qaeda affiliate4, came after Islamists had vowed5 to retaliate6 for France's military intervention7 in Mali, where its forces have been in action against al Qaeda-linked militants since last week.

隶属于“基地”组织的一伊斯兰武装组织声称制造了此次绑架,旨在报复法国军队对马里地区的干涉行动,法国军队自上周开始对马里地区与基地组织有关的武装组织采取军事行动。

Algerian Interior Minister Daho Ould Kablia said the security forces have surrounded the place where some 20 militants are detaining the hostages.

阿尔及利亚内政部长达胡·乌尔德·卡布利亚表示,阿军方部队已将扣押人质的20余名武装分子包围。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
2 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 affiliate TVBzj     
vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司
参考例句:
  • Our New York company has an affiliate in Los Angeles.我们的纽约公司在洛杉矶有一个下属企业。
  • What is the difference between affiliate and regular membership?固定会员和附属会员之间的区别是什么?
5 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
6 retaliate FBtzJ     
v.报复,反击
参考例句:
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
7 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴