-
(单词翻译:双击或拖选)
The United States is calling Iran's decision to enrich uranium to 20 percent "nuclear extortion."
The process was launched on Monday amid increasing tensions with Washington.
Tehran developed the ability to produce 20-percent enriched uranium after it was denied the supply of uranium fuel in 2010.
The European Union has warned that the resumption will undermine the 2015 nuclear deal, while Israel called it an attempt to develop nuclear weapons and vowed1 not to allow it.
Iran says the seizure2 of a South Korean oil tanker3 is a "normal" procedure over a "technical matter."
The Hankuk Chemi was seized by the Islamic Revolutionary Guards Corps4 yesterday on suspicion of dumping pollution in the sea.
Iranian officials blame it for "repeated violations5 of environmental laws," requiring compensation for environmental damages.
The ship has been directed to the port of Bandar Abbas for investigation6 and legal procedures.
Earlier reports said the vessel7 had been carrying an unknown chemical shipment from a petrochemicals facility in Saudi Arabia to the United Arab Emirates.
The Kuwaiti foreign minister says Saudi Arabia and Qatar will reopen borders soon.
The minister says the Qatari emir and the Saudi crown prince have confirmed intention to start a new beginning in their relations.
An Arab quartet of Saudi Arabia, the United Arab Emirates, Bahrain and Egypt severed8 ties with Qatar and imposed an embargo9 in June 2017, accusing Doha of supporting terrorism and demanding it to close Al Jazeera television and downgrade ties with Iran.
Qatar has denied the charges and said the embargo aims to curtail10 its sovereignty.
The Chinese Foreign Minister has arrived in Nigeria, starting his first overseas trip of the year.
Gao Junya reports.
Foreign Minister Wang Yi arrived in Abuja late Monday night.
He was welcomed by Foreign Minister Geoffrey Onyeama at the Nnamdi Azikiwe International Airport.
This year marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and Nigeria.
Topics of discussion are expected to center on further deepening bilateral11 cooperation and friendship.
Nigeria is the first leg of Wang Yi's five-nation visit to Africa.
He will also travel to the Democratic Republic of Congo, Botswana, Tanzania and Seychelles.
The visit that comes amid the COVID-19 pandemic is highly expected to help with the virus response and economic recovery in African countries.
Britain has started vaccinating12 its population with a COVID-19 vaccine13 produced by Oxford14 University and AstraZeneca.
Health workers are among the first to receive the vaccine.
More than 75,000 people in the United Kingdom have died from COVID-19 within 28 days of a positive test.
Johnson's government has secured 100 million doses of the vaccine made by Oxford and AstraZeneca.
A British judge has rejected the U.S. request to extradite the WikiLeaks founder15 on espionage16 charges.
District Judge Vanessa Baraitser found that Julian Assange was likely to kill himself if held under harsh U.S. prison conditions.
However, the judge rejected arguments from Assange's legal team that his prosecution17 is politically motivated and he would not get a fair trial in the US.
The US government has indicated its intention to appeal the judge's ruling against its extradition18 request.
Assange faces 18 charges in the US relating to the 2010 release by WikiLeaks of secret files exposing aspects of military campaigns in Afghanistan and Iraq.
Beijing saw a sharp decrease in the density19 of PM2.5 pollutants20 last year.
The average concentration of the pollutants in the city fell by 9.5 percent year on year to 38 micrograms per cubic meter, the lowest since 2013.
The city also saw nearly 280 days with good air quality last year, up by 100 days from 2013.
美国称伊朗将铀浓缩到20%的决定是“核勒索”。
在与美国政府关系日益紧张的情况下,这一进程于周一启动。
伊朗政府在2010年被拒绝供应铀燃料后,发展了生产20%浓缩铀的能力。
欧盟警告称,(伊朗)恢复核试验将破坏2015年的核协议,而以色列则称这是(伊朗)发展核武器的企图,并誓言不允许这样做。
伊朗表示,扣押一艘韩国油轮是因“技术问题”而采取的“正常”程序。
昨天,“韩国化学”号油轮被伊斯兰革命卫队扣押,原因是涉嫌向海洋倾倒污染物。
伊朗官员指责该油轮“多次违反环境法”,要求其对破坏环境进行赔偿。
该船已被送往阿巴斯港进行调查和法律程序。
早些时候的报道称,该船曾从沙特阿拉伯的一个石化场所向阿拉伯联合酋长国运送了一批不明化学物质。
科威特外长表示,沙特阿拉伯和卡塔尔将很快重新开放边境。
这位外长表示,卡塔尔埃米和沙特王储已经确认有意开启两国关系的新开端。
由沙特阿拉伯、阿拉伯联合酋长国、巴林和动脉组成的阿拉伯四国于2017年6月切断了与卡塔尔的关系,并实施了禁运,指责卡塔尔政府支持恐怖主义,要求其关闭半岛电视台并降级与伊朗的关系。
卡塔尔否认了这些指控,并表示禁运的目的是削弱其主权。
中国外交部长已抵达尼日利亚,开启今年首次海外访问。
高君雅(音译)将带来详细报道。
外交部长王毅于周一深夜抵达阿布贾。
他在纳姆迪·阿齐基韦国际机场受到外长杰弗里·奥尼耶马的欢迎。
今年是中国和尼日利亚建交五十周年。
双方将围绕进一步深化双边合作和友谊展开讨论。
尼日利亚是王毅外长此次非洲五国之行的第一站。
他还将访问刚果民主共和国、博茨瓦纳、坦桑尼亚和塞舌尔。
此次访问正值新冠肺炎疫情期间,外界高度期待此次访问将有助于非洲国家应对病毒和经济复苏。
英国已开始为本国民众接种由牛津大学和阿斯利康公司生产的新冠肺炎疫苗。
卫生工作者是首批接种疫苗的人群。
英国已有超过735万人在新冠病毒检测呈阳性的28天内死亡。
约翰逊领导的政府已获得1亿剂牛津和阿斯利康生产的疫苗。
一名英国法官拒绝了美国以间谍罪引渡维基解密创始人的请求。
地方法院法官瓦内萨·巴莱瑟认为,阿桑奇如果被关押在条件恶劣的美国监狱中,很可能会自杀。
不过,法官驳回了阿桑奇法律团队提出的论点,即阿桑奇的起诉是出于政治动机,他在美国不会得到公正审判。
美国政府表示,计划对法官针对其引渡请求的裁决提出上诉。
阿桑奇在美国面临18项指控,涉及维基解密2010年披露的秘密文件,该文件揭露了美军在阿富汗和伊拉克军事行动的各个方面。
北京去年PM2.5污染物浓度大幅下降。
全市污染物平均浓度同比下降9.5%,降至每立方米38微克,为2013年以来最低。
去年全市空气质量优良天数也有近280天,比2013年增加了100天。
1 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
2 seizure | |
n.没收;占有;抵押 | |
参考例句: |
|
|
3 tanker | |
n.油轮 | |
参考例句: |
|
|
4 corps | |
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组 | |
参考例句: |
|
|
5 violations | |
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸 | |
参考例句: |
|
|
6 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
7 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
8 severed | |
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂 | |
参考例句: |
|
|
9 embargo | |
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商) | |
参考例句: |
|
|
10 curtail | |
vt.截短,缩短;削减 | |
参考例句: |
|
|
11 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
12 vaccinating | |
给…接种疫苗( vaccinate的现在分词 ); 注射疫苗,接种疫苗 | |
参考例句: |
|
|
13 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
14 Oxford | |
n.牛津(英国城市) | |
参考例句: |
|
|
15 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
16 espionage | |
n.间谍行为,谍报活动 | |
参考例句: |
|
|
17 prosecution | |
n.起诉,告发,检举,执行,经营 | |
参考例句: |
|
|
18 extradition | |
n.引渡(逃犯) | |
参考例句: |
|
|
19 density | |
n.密集,密度,浓度 | |
参考例句: |
|
|
20 pollutants | |
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|