-
(单词翻译:双击或拖选)
General Secretary Xi Jinping of the Communist Party of China Central Committee will attend a summit of leaders of global political parties on Tuesday via video link.
中共中央总书记习近平将于周二通过视频连接出席世界政党领导人峰会。
He will deliver a keynote speech at the event that takes place amid celebrations of the CPC centenary.
习近平主席将在庆祝中国共产党成立100周年的活动中发表主旨演讲。
Close to 10 thousand representatives from over 160 countries are expected to discuss governance, COVID-19 and major changes in the world.
来自160多个国家的近万名代表将就理政经验、新冠疫情及世界变局进行交流。
Chinese astronauts have completed the first spacewalk outside of the country's new space station.
中国宇航员完成了在本国新空间站外的首次太空行走。
Liu Boming and Tang Hongbo installed equipment and moved the position of a panoramic1 camera yesterday.
刘伯明和汤洪波昨天安装了设备并移动了一台全景相机的位置。
Commander Nie Haisheng stayed inside during the 7-hour process.
指挥官聂海胜在7个小时的过程中留在舱内。
This was the second spacewalk by Chinese astronauts after the Shenzhou-7 mission in 2008.
这是继2008年神舟七号任务之后,中国宇航员进行的第二次太空行走。
Chinese cyberspace2 authorities have requested that app stores de-list DiDi Chuxing.
中国网络管理部门要求应用商店下架“滴滴出行”。
The ride-hailing app was found to have illegally collected and abused user data.
这款约车软件被发现非法收集和滥用用户数据。
The company is urged to fix the problem in accordance with Chinese laws and standards.
滴滴公司被敦促按照中国法律标准来解决这个问题。
50 people, including three civilians3, are dead after a military transporter crashed in the southern Philippines.
一架军用运输机在菲律宾南部坠毁,包括3名平民在内的50人死亡。
Officials say all 96 passengers and crew on board the C-130 aircraft are now accounted for.
官方表示,C-130飞机上所有96名乘客和机组人员的下落均已查明。
The plane carrying newly-trained soldiers crashed upon landing on Jolo Island before noon Sunday.
周日午前,这架载有新兵的飞机在霍洛岛着陆时坠毁。
Retrieval operations for the black box are ongoing4 at the crash site.
在坠机现场寻找黑匣子的工作正在进行。
British Housing Minister Robert Jenrick has suggested that England may soon abandon legal requirements for wearing masks.
英国住房大臣罗伯特·詹里克表示,英格兰可能很快就会取消佩戴口罩的法律要求。
"We are going to, I think, now move into a period where there won't be legal restrictions5.
“我认为我们现在将进入一个没有法律限制的时期。
The state won't be telling you what to do, but you will want to exercise a degree of personal responsibility and judgment6.
国家不会告诉你该做什么,但你会希望行使一定程度的个人责任和判断。
So, different people will come to different conclusions on things like masks, for example."
因此,不同的人对口罩等事情会得出不同的结论。”
Prime Minister Boris Johnson is expected to give an update this week on the plan
英国首相鲍里斯·约翰逊将于本周公布最新计划,
to scrap7 the remaining COVID-19 restrictions on business and social interaction set for July 19th.
如期于7月19日取消针对商业和社会交流的剩余限制措施。
Meantime, some doctors have expressed concern about further easing restrictions as infection rates rise, largely due to the Delta8 variant9.
与此同时,由于德尔塔变种导致感染率上升,一些医生对进一步放宽限制表示担忧。
Officials in South Florida say the remaining portion of a collapsed10 condo will likely be demolished12.
南佛罗里达州官员表示,倒塌公寓的剩余建筑可能可能将被爆破拆除。
Miami-Dade County Mayor Daniella Levine Cava says the demolition13 will open up new areas for rescue teams to explore.
迈阿密戴德县县长丹妮拉·莱文·卡瓦表示,爆破拆除将为救援队开辟新的搜索区域。
"Our top priority is that the building comes down as soon as possible, no matter what time that occurs, as safely as possible.
“我们的首要任务是尽快让建筑(剩余部分)倒塌,无论何时发生,都要尽可能安全。
Bringing down the building in a controlled manner is critical to expanding the scope of our search-and-rescue effort,
以可控的方式拆除该建筑对于扩大我们的搜救范围至关重要,
and allowing us to explore the area closes to the building, which has currently not been accessible to our first responders."
使人们能够探索靠近该建筑的区域,目前我们的第一反应人员还无法进入该区域。”
The decision to demolish11 the Surfside building came after concerns that the damaged structure was at risk of falling, endangering crews at the site.
因为人们担心受损建筑有倒塌的风险,会危及现场工作人员,所以做出爆破拆除瑟夫赛德公寓的决定。
So far, rescuers have recovered the remains14 of 24 people after two more bodies were recovered on Saturday night.
上周六又发现了两具遗体,截至目前,救援人员已找到24具遗体。
No one has been rescued alive since the first hours after the building collapsed on June 24th and 121 people are still missing.
自6月24日大楼倒塌以来,无人生还,121人仍下落不明。
1 panoramic | |
adj. 全景的 | |
参考例句: |
|
|
2 cyberspace | |
n.虚拟信息空间,网络空间,计算机化世界 | |
参考例句: |
|
|
3 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
4 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
5 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
6 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
7 scrap | |
n.碎片;废料;v.废弃,报废 | |
参考例句: |
|
|
8 delta | |
n.(流的)角洲 | |
参考例句: |
|
|
9 variant | |
adj.不同的,变异的;n.变体,异体 | |
参考例句: |
|
|
10 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
11 demolish | |
v.拆毁(建筑物等),推翻(计划、制度等) | |
参考例句: |
|
|
12 demolished | |
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光 | |
参考例句: |
|
|
13 demolition | |
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹 | |
参考例句: |
|
|
14 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|