英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 中国启动月球样品科学研究 意大利拿下第二个欧洲杯冠军

时间:2021-07-23 01:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

China has kicked off the scientific research on samples collected by its Chang'e-5 lunar probe.

中国启动嫦娥五号月球探测器所收集样本的科学研究工作。

The first batch1 of the samples have been handed over to research institutions.

首批样品已被移交科研机构。

The return capsule of Chang'e-5 touched down on Earth in December of last year, bringing back China's first lunar samples and the world's first in over 40 years.

嫦娥五号的返回舱于去年12月在地球上着陆,带回了中国的首批月球样本,也是40多年来世界上的首批月球样本。

China has upgraded the alert level for rainstorms to the 2nd highest level.

中国已将暴雨预警级别提升至第二高级别。

Heavy rain is forecast to batter2 Beijing, Tianjin as well as parts of Hebei, Shanxi and Shandong provinces.

预计暴雨将袭击北京、天津以及河北、山西和山东省的部分地区。

Officials warn that continuous rainfall may cause floods in 14 small and medium-sized rivers.

官员警告称,持续降雨可能会导致14条中小河流发生洪水。

Shanghai-based Fosun Pharma says it has signed a deal to provide 10 million doses of COVID-19 vaccines4 to Taiwan.

总部位于上海的复星医药表示,其已签署协议,向中国台湾提供1000万剂新冠疫苗。

The drug maker5 holds the distribution rights for BioNTech's COVID-19 vaccine3 in the region.

这家制药商拥有德国生物新技术公司的新冠疫苗在中国的分销权。

The purchased jabs will be donated to Taiwan's disease prevention and control institutions.

所购买疫苗将被捐赠给台湾地区的疾病防控机构。

Swashbuckling entrepreneur Richard Branson has hurtled into space aboard his own winged rocket ship, beating fellow billionaire Jeff Bezos by nine days.

具传奇色彩的企业家理查德·布兰森搭乘自已的带翼火箭飞船飞向太空,比同为亿万富翁的杰夫·贝索斯提前9天进入太空。

The nearly 71-year-old and five crewmates from his Virgin6 Galactic space-tourism company reached an altitude of about 88 kilometers over the New Mexico desert —

这位年近71岁的老人和他的维珍银河太空旅游公司的五名机组人员上升至新墨西哥州沙漠上空约88公里的高度,

enough to experience three to four minutes of weightlessness and witness the curvature of the Earth.

这一高度足以体验三到四分钟的失重状态,并见证地球的曲率。

"It's one of the best feelings of my life, and I've waited nearly 70 years for this and it's been a dream since I was a little boy building cardboard spaceships."

“这是我一生中最美好的感觉之一,我为此等待了近70年,在我小时候建造纸板宇宙飞船时这就是我的梦想。”

Branson's firm plans to start taking paying customers on joyrides next year.

布兰森的公司计划明年开始带着付费客户进行游乐活动。

Authorities searching for victims of a deadly collapse7 in Florida say their work will still last for weeks.

寻找佛罗里达州致命坍塌事故受害者的有关部门表示,他们的工作仍将持续数周。

The collapse occurred on June 24th at the Champlain Towers South condominium in Surfside that sits nearly 10 kilometers north of Miami Beach.

6月24日,位于迈阿密海滩以北近10公里处的瑟夫赛德镇尚普兰大厦南塔公寓大楼发生坍塌。

Ninety people have been confirmed dead and 31 people remain missing.

目前已确认90人死亡,31人仍下落不明。

No one has been rescued alive since the first hours after the collapse.

自坍塌后的最初几小时以来,无人生还获救。

The UK Vaccines Minister says he's confident that the country will be able to ease COVID-19 restrictions8 next week.

英国疫苗大臣表示,他相信英国下周将能够放松对新冠肺炎疫情的限制。

Nadhim Zahawi says one of the reasons is their current vaccination9 program.

纳迪姆·扎哈维表示,其中一个原因是他们目前进行的疫苗接种计划。

But he also says that people still need to remain cautious and careful and take personal responsibility to help reduce transmission.

但他同时表示,人们仍需保持谨慎和小心,并承担个人责任以帮助减少病毒传播。

He says new guidelines to be confirmed today will likely include the need to keep wearing masks in enclosed, crowded places.

他表示,今天将确认的新准则可能包括需要在封闭、拥挤的场所继续佩戴口罩。

Italy has won the European Championship after beating England in the final through penalties.

意大利在决赛中通过点球大战击败英格兰,赢得欧洲杯冠军。

England had a perfect start as Luke Shaw put them ahead with a goal two minutes into the game.

英格兰队完美开局,卢克·肖在比赛开始两分钟后打入一球,帮助英格兰队取得领先。

Italy managed to level it up in the second half thanks to Leonardo Bonucci's tap-in in the penalty area.

下半场,意大利队凭借莱昂纳多·博努奇在禁区内的射门扳平比分。

Both sides created few chances in the extra time and the European champions had to be decided10 through penalty shootout for the second time in history.

双方在加时赛中都没有创造多少机会,欧洲冠军在历史上第二次由点球决出。

Goalkeeper Gianluigi Donnarumma made two decisive saves to deny England a home victory at Wembley.

意大利队门将吉安路易吉·唐纳鲁马的两次决定性扑救阻止了英格兰在温布利主场获得胜利。

It's also Italy's second European champions trophy11.

这也是意大利赢得的第二个欧洲杯冠军。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
2 batter QuazN     
v.接连重击;磨损;n.牛奶面糊;击球员
参考例句:
  • The batter skied to the center fielder.击球手打出一个高飞球到中外野手。
  • Put a small quantity of sugar into the batter.在面糊里放少量的糖。
3 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
4 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
5 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
6 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
7 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
8 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
9 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
10 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
11 trophy 8UFzI     
n.优胜旗,奖品,奖杯,战胜品,纪念品
参考例句:
  • The cup is a cherished trophy of the company.那只奖杯是该公司很珍惜的奖品。
  • He hung the lion's head as a trophy.他把那狮子头挂起来作为狩猎纪念品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴