-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 18 - Rostopchín’s broadsheets. Pierre leaves for the army
When Pierre returned home he was handed two of Rostopchin’s broadsheets that had been brought that day.
The first declared that the report that Count Rostopchin had forbidden people to leave Moscow was false; on the contrary he was glad that ladies and tradesmen’s wives were leaving the city. “There will be less panic and less gossip,” ran the broadsheet “but I will stake my life on it that that will not enter Moscow.” These words showed Pierre clearly for the first time that the French would enter Moscow. The second broadsheet stated that our headquarters were at Vyazma, that Count Wittgenstein had defeated the French, but that as many of the inhabitants of Moscow wished to be armed, weapons were ready for them at the arsenal1: sabers, pistols, and muskets2 which could be had at a low price. The tone of the proclamation was not as jocose3 as in the former Chigirin talks. Pierre pondered over these broadsheets. Evidently the terrible stormcloud he had desired with the whole strength of his soul but which yet aroused involuntary horror in him was drawing near.
“Shall I join the army and enter the service, or wait?” he asked himself for the hundredth time. He took a pack of cards that lay on the table and began to lay them out for a game of patience.
“If this patience comes out,” he said to himself after shuffling4 the cards, holding them in his hand, and lifting his head, “if it comes out, it means . . . what does it mean?”
He had not decided5 what it should mean when he heard the voice of the eldest6 princess at the door asking whether she might come in.
“Then it will mean that I must go to the army,” said Pierre to himself. “Come in, come in!” he added to the princess.
Only the eldest princess, the one with the stony7 face and long waist, was still living in Pierre’s house. The two younger ones had both married.
“Excuse my coming to you, cousin,” she said in a reproachful and agitated8 voice. “You know some decision must be come to. What is going to happen? Everyone has left Moscow and the people are rioting. How is it that we are staying on?”
“On the contrary, things seem satisfactory, ma cousine,” said Pierre in the bantering9 tone he habitually10 adopted toward her, always feeling uncomfortable in the role of her benefactor11.
“Satisfactory, indeed! Very satisfactory! Barbara Ivanovna told me today how our troops are distinguishing themselves. It certainly does them credit! And the people too are quite mutinous12 — they no longer obey, even my maid has taken to being rude. At this rate they will soon begin beating us. One can’t walk in the streets. But, above all, the French will be here any day now, so what are we waiting for? I ask just one thing of you, cousin,” she went on, “arrange for me to be taken to Petersburg. Whatever I may be, I can’t live under Bonaparte’s rule.”
“Oh, come, ma cousine! Where do you get your information from? On the contrary . . . ”
“I won’t submit to your Napoleon! Others may if they please. . . . If you don’t want to do this . . . ”
“But I will, I’ll give the order at once.”
The princess was apparently13 vexed14 at not having anyone to be angry with. Muttering to herself, she sat down on a chair.
“But you have been misinformed,” said Pierre. “Everything is quiet in the city and there is not the slightest danger. See! I’ve just been reading . . . ” He showed her the broadsheet. “Count Rostopchin writes that he will stake his life on it that the enemy will not enter Moscow.”
“Oh, that count of yours!” said the princess malevolently15. “He is a hypocrite, a rascal16 who has himself roused the people to riot. Didn’t he write in those idiotic17 broadsheets that anyone, ‘whoever it might be, should be dragged to the lockup by his hair’? (How silly!) ‘And honor and glory to whoever captures him,’ he says. This is what his cajolery has brought us to! Barbara Ivanovna told me the mob near killed her because she said something in French.”
“Oh, but it’s so . . . You take everything so to heart,” said Pierre, and began laying out his cards for patience.
Although that patience did come out, Pierre did not join the army, but remained in deserted18 Moscow ever in the same state of agitation19, irresolution20, and alarm, yet at the same time joyfully22 expecting something terrible.
Next day toward evening the princess set off, and Pierre’s head steward23 came to inform him that the money needed for the equipment of his regiment24 could not be found without selling one of the estates. In general the head steward made out to Pierre that his project of raising a regiment would ruin him. Pierre listened to him, scarcely able to repress a smile.
“Well then, sell it,” said he. “What’s to be done? I can’t draw back now!”
The worse everything became, especially his own affairs, the better was Pierre pleased and the more evident was it that the catastrophe25 he expected was approaching. Hardly anyone he knew was left in town. Julie had gone, and so had Princess Marya. Of his intimate friends only the Rostovs remained, but he did not go to see them.
To distract his thoughts he drove that day to the village of Vorontsovo to see the great balloon Leppich was constructing to destroy the foe26, and a trial balloon that was to go up next day. The balloon was not yet ready, but Pierre learned that it was being constructed by the Emperor’s desire. The Emperor had written to Count Rostopchin as follows:
As soon as Leppich is ready, get together a crew of reliable and intelligent men for his car and send a courier to General Kutuzov to let him know. I have informed him of the matter.
Please impress upon Leppich to be very careful where he descends27 for the first time, that he may not make a mistake and fall into the enemy’s hands. It is essential for him to combine his movements with those of the commander in chief.
On his way home from Vorontsovo, as he was passing the Bolotnoe Place Pierre, seeing a large crowd round the Lobnoe Place, stopped and got out of his trap. A French cook accused of being a spy was being flogged. The flogging was only just over, and the executioner was releasing from the flogging bench a stout28 man with red whiskers, in blue stockings and a green jacket, who was moaning piteously. Another criminal, thin and pale, stood near. Judging by their faces they were both Frenchmen. With a frightened and suffering look resembling that on the thin Frenchman’s face, Pierre pushed his way in through the crowd.
“What is it? Who is it? What is it for?” he kept asking.
But the attention of the crowd — officials, burghers, shopkeepers, peasants, and women in cloaks and in pelisses — was so eagerly centered on what was passing in Lobnoe Place that no one answered him. The stout man rose, frowned, shrugged29 his shoulders, and evidently trying to appear firm began to pull on his jacket without looking about him, but suddenly his lips trembled and he began to cry, in the way full-blooded grown-up men cry, though angry with himself for doing so. In the crowd people began talking loudly, to stifle30 their feelings of pity as it seemed to Pierre.
“He’s cook to some prince.”
“Eh, mounseer, Russian sauce seems to be sour to a Frenchman . . . sets his teeth on edge!” said a wrinkled clerk who was standing31 behind Pierre, when the Frenchman began to cry.
The clerk glanced round, evidently hoping that his joke would be appreciated. Some people began to laugh, others continued to watch in dismay the executioner who was undressing the other man.
Pierre choked, his face puckered32, and he turned hastily away, went back to his trap muttering something to himself as he went, and took his seat. As they drove along he shuddered33 and exclaimed several times so audibly that the coachman asked him:
“What is your pleasure?”
“Where are you going?” shouted Pierre to the man, who was driving to Lubyanka Street.
“To the Governor’s, as you ordered,” answered the coachman.
“Fool! Idiot!” shouted Pierre, abusing his coachman — a thing he rarely did. “Home, I told you! And drive faster, blockhead!” “I must get away this very day,” he murmured to himself.
At the sight of the tortured Frenchman and the crowd surrounding the Lobnoe Place, Pierre had so definitely made up his mind that he could no longer remain in Moscow and would leave for the army that very day that it seemed to him that either he had told the coachman this or that the man ought to have known it for himself.
On reaching home Pierre gave orders to Evstafey — his head coachman who knew everything, could do anything, and was known to all Moscow — that he would leave that night for the army at Mozhaysk, and that his saddle horses should be sent there. This could not all be arranged that day, so on Evstafey’s representation Pierre had to put off his departure till next day to allow time for the relay horses to be sent on in advance.
On the twenty-fourth the weather cleared up after a spell of rain, and after dinner Pierre left Moscow. When changing horses that night in Perkhushkovo, he learned that there had been a great battle that evening. (This was the battle of Shevardino.) He was told that there in Perkhushkovo the earth trembled from the firing, but nobody could answer his questions as to who had won. At dawn next day Pierre was approaching Mozhaysk.
Every house in Mozhaysk had soldiers quartered in it, and at the hostel34 where Pierre was met by his groom35 and coachman there was no room to be had. It was full of officers.
Everywhere in Mozhaysk and beyond it, troops were stationed or on the march. Cossacks, foot and horse soldiers, wagons36, caissons, and cannon37 were everywhere. Pierre pushed forward as fast as he could, and the farther he left Moscow behind and the deeper he plunged38 into that sea of troops the more was he overcome by restless agitation and a new and joyful21 feeling he had not experienced before. It was a feeling akin39 to what he had felt at the Sloboda Palace during the Emperor’s visit — a sense of the necessity of undertaking40 something and sacrificing something. He now experienced a glad consciousness that everything that constitutes men’s happiness — the comforts of life, wealth, even life itself — is rubbish it is pleasant to throw away, compared with something . . . With what? Pierre could not say, and he did not try to determine for whom and for what he felt such particular delight in sacrificing everything. He was not occupied with the question of what to sacrifice for; the fact of sacrificing in itself afforded him a new and joyous41 sensation.
点击收听单词发音
1 arsenal | |
n.兵工厂,军械库 | |
参考例句: |
|
|
2 muskets | |
n.火枪,(尤指)滑膛枪( musket的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 jocose | |
adj.开玩笑的,滑稽的 | |
参考例句: |
|
|
4 shuffling | |
adj. 慢慢移动的, 滑移的 动词shuffle的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
7 stony | |
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的 | |
参考例句: |
|
|
8 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
9 bantering | |
adj.嘲弄的v.开玩笑,说笑,逗乐( banter的现在分词 );(善意地)取笑,逗弄 | |
参考例句: |
|
|
10 habitually | |
ad.习惯地,通常地 | |
参考例句: |
|
|
11 benefactor | |
n. 恩人,行善的人,捐助人 | |
参考例句: |
|
|
12 mutinous | |
adj.叛变的,反抗的;adv.反抗地,叛变地;n.反抗,叛变 | |
参考例句: |
|
|
13 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
14 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|
15 malevolently | |
参考例句: |
|
|
16 rascal | |
n.流氓;不诚实的人 | |
参考例句: |
|
|
17 idiotic | |
adj.白痴的 | |
参考例句: |
|
|
18 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
19 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
20 irresolution | |
n.不决断,优柔寡断,犹豫不定 | |
参考例句: |
|
|
21 joyful | |
adj.欢乐的,令人欢欣的 | |
参考例句: |
|
|
22 joyfully | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
23 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
24 regiment | |
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制 | |
参考例句: |
|
|
25 catastrophe | |
n.大灾难,大祸 | |
参考例句: |
|
|
26 foe | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
27 descends | |
v.下来( descend的第三人称单数 );下去;下降;下斜 | |
参考例句: |
|
|
28 stout | |
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的 | |
参考例句: |
|
|
29 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
30 stifle | |
vt.使窒息;闷死;扼杀;抑止,阻止 | |
参考例句: |
|
|
31 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
32 puckered | |
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
34 hostel | |
n.(学生)宿舍,招待所 | |
参考例句: |
|
|
35 groom | |
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁 | |
参考例句: |
|
|
36 wagons | |
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车 | |
参考例句: |
|
|
37 cannon | |
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮 | |
参考例句: |
|
|
38 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
39 akin | |
adj.同族的,类似的 | |
参考例句: |
|
|
40 undertaking | |
n.保证,许诺,事业 | |
参考例句: |
|
|
41 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|