英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

博斯科姆比溪谷秘案 12整理线索(6)

时间:2021-09-23 09:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"The Coroner: Did your father make any statement to you before he died?

"验尸官:"你父亲临终前对你说过什么没有?"

Witness: He mumbled1 a few words, but I could only catch some allusion2 to a rat.

证人:"他含糊不清地说了几句话,但我只听到他好象提到一个'拉特'。

The Coroner: What did you understand by that?

"验尸官:"你认为这话是什么意思?"

Witness: It conveyed no meaning to me. I thought that he was delirious3.

证人:"我不懂它是什么意思,我认为他当时已经神志昏迷。"

The Coroner: What was the point upon which you and your father had this final quarrel?

验尸官:"你和你父亲最后一次争吵的原因是什么?"

Witness: I should prefer not to answer.

证人:"我不想回答这个问题。"

The Coroner: I am afraid that I must press it.

验尸官:"看来我必须坚持要你回答。"

Witness: It is really impossible for me to tell you. I can assure you that it has nothing to do with the sad tragedy which followed.

证人:"我真的不可能告诉你。我可以向你保证,这和随后发生的惨案毫无关系。"

The Coroner: That is for the court to decide.

验尸官:"这要由法庭来裁决。

I need not point out to you that your refusal to answer will prejudice your case considerably4 in any future proceedings5 which may arise.

我无须向你指出你也该明白,拒绝回答问题,在将来可能提出起诉时,对于你的案情将相当不利的。"

Witness: I must still refuse.

证人:"我仍然要坚持拒绝回答。"

The Coroner: I understand that the cry of "Cooee" was a common signal between you and your father?

验尸官:"据我了解,'库伊'的喊声是你们父子之间常用的信号。"

Witness: It was.

证人:"是的。"

The Coroner: How was it, then, that he uttered it before he saw you, and before he even knew that you had returned from Bristol?

验尸官:"那么,他还没有见到你,甚至还不知道你已从布里斯托尔回来就喊这个信号,那是怎么回事呢?"

Witness (with considerable confusion): I do not know.

证人(显得相当慌乱):"这个,我可不知道。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mumbled 3855fd60b1f055fa928ebec8bcf3f539     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
  • George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
2 allusion CfnyW     
n.暗示,间接提示
参考例句:
  • He made an allusion to a secret plan in his speech.在讲话中他暗示有一项秘密计划。
  • She made no allusion to the incident.她没有提及那个事件。
3 delirious V9gyj     
adj.不省人事的,神智昏迷的
参考例句:
  • He was delirious,murmuring about that matter.他精神恍惚,低声叨念着那件事。
  • She knew that he had become delirious,and tried to pacify him.她知道他已经神志昏迷起来了,极力想使他镇静下来。
4 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
5 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴