-
(单词翻译:双击或拖选)
There are two sides to a story, President Trump1 told reporters in a combative2 Q&A session at Trump Tower:
特朗普在特朗普大厦气氛紧张的Q&A会议上告诉记者,任何事情都有两面性:
(President Trump) "The driver of the car is a murderer. And what he did is a horrible, horrible inexcusable thing."
“汽车司机是谋杀凶手。他做的是非常可怕,不可宽恕的事情。”
But, President Trump says not everyone protesting the removal of a statute3 of Robert E. Lee in Charlottesville, Virginia, is a white nationalist or neo-Nazi:
但是,特朗普总统表示,并不是佛吉尼亚州夏洛茨维尔每一个反对罗伯特·E.李将军雕塑的人都是白人或新纳粹主义分子。
(President Trump) "I wonder, is it George Washington next week and is it Thomas Jefferson the week after. You really do have to ask yourself 'where does it stop?"
“我在想,下周会不会针对乔治·华盛顿,下下周会不会是托马斯·杰弗逊。你真的必须扪心自问,什么时候才能结束?”
The President also condemned4 threats and acts of violence he said were carried out by members of the alt-left.
总统还谴责了左翼分子成员实施的威胁和暴力行为。
In Washington, Jared Halpern, FOX News.
Jared Halpern在华盛顿为您报道福克斯新闻。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 combative | |
adj.好战的;好斗的 | |
参考例句: |
|
|
3 statute | |
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例 | |
参考例句: |
|
|
4 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|