英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 移植的脸如何改变了一名女子的生活(11)

时间:2020-02-13 08:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

That day Alesia was telling me about her extremely conservative Christian1 upbringing. Her church didn't allow drinking, and in middle age Alesia discovered she loves wine and a good cocktail2. "Can you believe it?" she said. "I didn't have my first drink until I was 43!"

那天,阿莱西亚向我讲述了她极端保守的基督教教育。她所在的教堂不允许饮酒,在中年时,阿莱西亚发现自己喜欢葡萄酒和鸡尾酒。她说:“你能相信吗?直到43岁我才第一次喝酒!”

Katie perked3 up. "I had my first drink when I was 14," she said. This was news to Alesia and Robb, who laughed in the way of parents who figure, What can you do? "Oh, Katie," Alesia said fondly.

凯蒂活跃起来了,她说:“我第一次喝酒是在14岁的时候。”这对阿莱西亚和罗柏来说是个新闻,他们以父母的那种“你还能做什么”的方式大笑。阿莱西亚怜爱地说:“哦,凯蒂。”

One evening Alesia told me their situation still felt unreal. She had never worried about Katie getting into trouble. Katie was sensitive and had a melancholy4 streak5, yes, but she also had a snarky sense of humor. The night before she shot herself, she'd jokingly refused to clean up after dinner, picking up a lamb puppet and saying in a cartoonish voice, "This is ba-a-a-a-a-d."

一天晚上,阿莱西亚告诉我,他们仍有不真实的感觉。她从不担心凯蒂会惹上麻烦,这个孩子很敏感,有一种忧郁的气质,但她也有一种尖刻的幽默感。在她开枪自杀的前一晚,她开玩笑地拒绝在晚饭后收拾东西,拿起一个羔羊木偶,用卡通化的声音说:“很糟糕。”

What clues had she missed? Alesia often descended6 into spirals of guilt7 and grief, feeling that she'd failed her daughter. She clung to one thing that Kathy Coffman, a clinic psychiatrist8, had told her. The suicide attempt -- Alesia almost always called it "the accident" -- was an impulsive9 act. Five minutes later, or five minutes earlier, and Katie might not have grabbed the rifle.

她漏掉了什么线索?阿莱利亚常常陷入内疚和悲伤的漩涡中,觉得自己对不起女儿。她紧紧记住临床精神病学家凯西·科夫曼告诉她的一件事。自杀未遂--阿莱西亚几乎总是称其为“意外”是一种冲动行为。五分钟后,凯蒂可能都不会抓起来复枪。

"It was one moment," Alesia told me. "One moment, 20 seconds, changed our lives."

阿莱西亚说:“那是一瞬间,或许只有20秒,但却彻底改变了我们的生活。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
2 cocktail Jw8zNt     
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
参考例句:
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
3 perked 6257cbe5d4a830c7288630659113146b     
(使)活跃( perk的过去式和过去分词 ); (使)增值; 使更有趣
参考例句:
  • The recent demand for houses has perked up the prices. 最近对住房的需求使房价上涨了。
  • You've perked up since this morning. 你今天上午精神就好多了。
4 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
5 streak UGgzL     
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动
参考例句:
  • The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
  • Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
6 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
7 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
8 psychiatrist F0qzf     
n.精神病专家;精神病医师
参考例句:
  • He went to a psychiatrist about his compulsive gambling.他去看精神科医生治疗不能自拔的赌瘾。
  • The psychiatrist corrected him gently.精神病医师彬彬有礼地纠正他。
9 impulsive M9zxc     
adj.冲动的,刺激的;有推动力的
参考例句:
  • She is impulsive in her actions.她的行为常出于冲动。
  • He was neither an impulsive nor an emotional man,but a very honest and sincere one.他不是个一冲动就鲁莽行事的人,也不多愁善感.他为人十分正直、诚恳。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴