英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国外媒体:"二战"经典之吻女主角辞世

时间:2020-08-26 09:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A nurse famously photographed being kissed by an American sailor in New York's Times Square in 1945 to celebrate the end of World War Two has died at the age of 91, her family said on Tuesday.

The V-J Day picture of the white-clad Edith Shain by photographer Alfred Eisenstaedt captured an epic1 moment in US history and became an iconic image marking the end of the war after being published in Life magazine.

The identity of the nurse in the photograph was not known until the late 1970s when Shain wrote to the photographer saying that she was the woman in the picture taken on August 14 at a time when she had been working at Doctor's Hospital in New York City.

The identity of the sailor remains2 disputed and unresolved.

From then on the photograph also made its mark on Shain's life as the fame she garnered3 led to invites to war related events such a wreath layings, parades and other memorial events.

"My mom was always willing take on new challenges and caring for the World War II veterans energized4 her to take another chance to make a difference," her son Justin Decker said in a statement.

Shain, who died at her home in Los Angeles on Sunday, leaves behind three sons, six grandchildren and eight great-grandchildren.

“二战”经典照片《胜利日之吻》女主角的家人于本周二称,这位65年前与一名美国水兵在时代广场拥吻以庆祝“二战”胜利结束的女护士日前去世,享年91岁。

在这张照片中,女护士伊迪丝?沙恩身着一袭白衣,她与一名水兵拥吻的历史性瞬间被摄影师阿尔弗雷德?艾森施泰特用镜头捕捉到。这张照片随后在《生活》杂志上刊登,并成为纪念“二战”结束的一个标志性影像。

但照片中女护士的身份直到上世纪70年代末才得到确认。当时沙恩致信摄影师阿尔弗雷德称,自己就是这张拍摄于当年8月14日的照片的女主角,当时她在纽约城的医师医院工作。

而照片中那名水兵的身份却始终是个谜。

从那以后,沙恩的生活也受到了这张照片的影响。她因此而出名,并受邀参加了各种与“二战”相关的活动,如献花、游行及其它纪念活动。

她的儿子贾斯汀?戴克在一份声明中说:“我的母亲总是乐意接受新的挑战,照顾‘二战’老兵给了她再次接受新挑战的动力。”

沙恩于上周日在洛杉矶的家中去世,她生前有三个儿子、六个孙子、和八个曾孙。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 garnered 60d1f073f04681f98098b8374f4a7693     
v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mr. Smith gradually garnered a national reputation as a financial expert. 史密斯先生逐渐赢得全国金融专家的声誉。 来自《简明英汉词典》
  • He has garnered extensive support for his proposals. 他的提议得到了广泛的支持。 来自辞典例句
4 energized bb204e54f08e556db01b90c79563076e     
v.给予…精力,能量( energize的过去式和过去分词 );使通电
参考例句:
  • We are energized by love if we put our energy into loving. 如果我们付出能量去表现爱意,爱就会使我们充满活力。 来自辞典例句
  • I am completely energized and feeling terrific. 我充满了活力,感觉非常好。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国外媒体新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴