英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国外媒体:英多数女性拒绝"姐弟恋"

时间:2020-09-23 07:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Why women don't want toyboys more than three years younger

As Hollywood's best-known 'cougar1', Demi Moore has become the envy of millions.

But while British women may wish for the 47-year-old's youthful, toned figure, it seems they do not hanker after her toyboy husband, 31-year-old Ashton Kutcher.

New research has found that 71 percent of women over the age of 35 said they would not date a man who was more than three years younger than them.

Two-thirds of the women told a poll they believed shared values and interests were more important than looks.

The survey's findings go against the recent publicity2 surrounding so-called cougars3, middle-aged4 women who date considerably5 younger men.

Demi Moore, Madonna and British artist Sam Taylor-Wood are all in relationships with younger men, and the trend has even sparked a hit television series, Cougar Town.

But the research, by dating website matchaffinity.com, found that three-quarters of British women wanted relationships with men their own age.

Psychologist Dr Cecilia d'Felice said: 'For British women, the key to a successful relationship is finding someone on the same wavelength6, a person whom they genuinely resonate with.

'While some couples successfully transcend7 conventional age barriers, many people find it more satisfying to relate to someone their own age because their experiences and outlook on life are more likely to be similar.

'Clearing up after a twenty-something who doesn't know how to use the washing machine, however gorgeous, is not most women's idea of fun.’

作为好莱坞最著名的“吃嫩草”熟女,黛米·摩尔成为万千女性羡慕的对象。

尽管英国女性也许渴望拥有像这个47岁的女星那样年轻、健美的身材,但她们似乎对她的小老公——31岁的阿什顿?库彻并不感兴趣。

一项最新调查发现,年龄在35岁以上的女性中有71%的人表示她们不会与比她们小三岁以上的男性约会。

三分之二的女性认为在择偶方面,共同的价值观和兴趣爱好比相貌更重要。

这一调查结果与近来流行的“熟女”一说似乎并不相符。“熟女”指的是和与比自己年轻很多的男性约会的中年女性。

黛米?摩尔、麦当娜和英国艺术家萨姆·泰勒-伍德都有过“姐弟恋”,这一潮流甚至还催生了一部热门电视连续剧——《熟女镇》。

然而,这项由约会网站matchaffinity.com开展的调查发现,四分之三的英国女性希望与和自己年龄相仿的男性发展恋情。

心理学家塞西莉亚·德·费莉丝博士说:“对于英国女性而言,一段成功恋情的关键在于找到志趣相投的人,也就是能够与她们真正产生共鸣的人。

“尽管有些伴侣超越了传统的年龄障碍,但很多人认为找一个与自己年龄相仿的伴侣会更美满,因为这样两个人在人生经历和人生观上都有更多的共同点。

“不管人长得有多帅,整天要跟在一个连洗衣机都不会用的毛头小伙后面收拾残局,想必不是多数女性希望的‘生活乐趣’。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cougar 0zdxf     
n.美洲狮;美洲豹
参考例句:
  • I saw a cougar slinking toward its prey.我看到一只美洲狮正在潜随猎物。
  • I have never seen a cougar.我从未见过美洲豹。
2 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
3 cougars 968452fd32189d904b86f16aebaaa582     
n.美洲狮( cougar的名词复数 )
参考例句:
  • Cougars can kill animals eight times their size. 美洲狮可以杀死八倍于自身体积的动物。 来自互联网
4 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
5 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
6 wavelength 8gHwn     
n.波长
参考例句:
  • The authorities were unable to jam this wavelength.当局无法干扰这一波长。
  • Radio One has broadcast on this wavelength for years.广播1台已经用这个波长广播多年了。
7 transcend qJbzC     
vt.超出,超越(理性等)的范围
参考例句:
  • We can't transcend the limitations of the ego.我们无法超越自我的局限性。
  • Everyone knows that the speed of airplanes transcend that of ships.人人都知道飞机的速度快于轮船的速度。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国外媒体新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴