-
(单词翻译:双击或拖选)
■ 一对中年男女坐在咖啡厅里,也许是朋友,也许是情人。已婚的丈夫正对女方诉说对婚姻和事业的困苦。这样的对话是现代社会中使用频率很高的例子,具有代表性。
单词通缉令
1. hectic a. 忙乱的
2. split up 分裂,离异
3. flaw n.缺点
4. take advantage of 占…的便宜和好处
5. philosophy n.人生观
6. project vt.设计;突出
Buddy1 Kane: Carolyn.
Carolyn Burnham: Buddy…
Buddy: I am so sorry to have kept you waiting.
Carolyn: Oh…
Buddy: Christie left for New York this morning. Let’s just say things are a little 1)hectic around the house.
Carolyn: Oh, what’s she doing in New York?
Buddy: She’s moving there. Yes, we are 2)splitting up.
Carolyn: Buddy, I’m so sorry.
Buddy: Yes. According to her, I’m too focused on my career. As if being driven to succeed is some sort of a character 3)flaw. Well, she certainly did 4)take advantage of the lifestyle my success afforded her…oh. Wow…, ah, it’s for the best.
Carolyn: When I saw you two at the party the other night, you seemed perfectly2 happy.
Buddy: Call me crazy. But it is my 5)philosophy that in order to be successful, one must 6)project an image of success at all times.
布迪•凯恩:凯洛琳。
凯洛琳•伯恩翰姆:布迪……
布迪:很抱歉让你等那么久。
凯洛琳:噢……
布迪:柯里斯蒂今早去纽约了。这房子里的事是变得越来越忙乱了。
凯洛琳:噢,她在纽约干什么?
布迪:她搬过去了。是的,我们分手了。
凯洛琳:布迪,我很抱歉。
布迪:是啊,她说我过于专注于事业。好像为事业奔忙是一种人品缺陷似的。哦,当然我的成功给她带来的生活方式她倒挺会享用。喔……!这样倒最好。
凯洛琳:那一晚我在晚会上见到你们两个,你看上去好像很幸福。
布迪:是疯狂才对,我的人生哲学就是为了成功,一个人必须自始至终摆出成功的形象。
1 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|
2 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|