-
(单词翻译:双击或拖选)
Birds of paradise! I exclaimed. 无双鸟,无双鸟!我喊。
Order Passeriforma, division Clystomora, Conseil replied. 燕雀目,直肠亚目。康塞尔回答。
Partridge family? Ned Land asked. 鹤鹄科吗?尼德·兰问。
I doubt it, Mr. Land. Nevertheless, I'm counting on your dexterity1 to catch me one of these delightful2 representatives of tropical nature! 我想不是,尼德·兰师傅。不过我要靠您的好手段,把这种热带出产的最美丽可爱的东西打下一只来!
I'll give it a try, professor, though I'm handier with a harpoon3 than a rifle. 我试试,教授,虽然我用惯了鱼叉,使枪要差一些。
Malaysians, who do a booming business in these birds with the Chinese, have various methods for catching4 them that we couldn't use. 这种乌是马来亚人对中国人的一宗重要贸易;马来亚人用种种不同的方法来捕捉这种鸟,但我们都不能使用。
Sometimes they set snares5 on the tops of the tall trees that the bird of paradise prefers to inhabit. 他们或者把罗网安放在无双鸟喜欢居住的高树顶上,
At other times they capture it with a tenacious6 glue that paralyzes its movements. 或者使用强力的雀胶,使它们粘上不能动。
They will even go so far as to poison the springs where these fowl7 habitually8 drink. 他们甚至于把毒药投到这些鸟经常去喝的泉水中。
But in our case, all we could do was fire at them on the wing, which left us little chance of getting one. 至于我们现在,只有在它们飞翔时进行射击这一种办法。
And in truth, we used up a good part of our ammunition9 in vain. 我们很少有机会可以击中它们。果然我们确实白费了一些弹药。
Near eleven o'clock in the morning, we cleared the lower slopes of the mountains that form the island's center, and we still hadn't bagged a thing. 到十一点左右,我们已经走过了构成这岛中心的第:层山脉,可是仍然毫无所得。
Hunger spurred us on. The hunters had counted on consuming the proceeds of their hunting, and they had miscalculated. Luckily, and much to his surprise, 腹中作响,饥饿煎熬着我们。打猎人相信自己打猎一定有成果,可是错了,一点猎物也得不到。很幸运,
Conseil pulled off a right-and-left shot and insured our breakfast. 康塞尔开了两枪,完全出于意外地获得了午餐的猎物。
He brought down a white pigeon and a ringdove, which were briskly plucked, hung from a spit, and roasted over a blazing fire of deadwood. 他打下一只白鸽和一只山鸠。急忙把它们拔掉羽毛,挂在叉子上,放在燃点起来的干木头的旺火上烤着。
While these fascinating animals were cooking, Ned prepared some bread from the artocarpus. 当烤炙这些很有意味的动物的时候,尼德·兰就调理着面包果。
点击收听单词发音
1 dexterity | |
n.(手的)灵巧,灵活 | |
参考例句: |
|
|
2 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
3 harpoon | |
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获 | |
参考例句: |
|
|
4 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
5 snares | |
n.陷阱( snare的名词复数 );圈套;诱人遭受失败(丢脸、损失等)的东西;诱惑物v.用罗网捕捉,诱陷,陷害( snare的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 tenacious | |
adj.顽强的,固执的,记忆力强的,粘的 | |
参考例句: |
|
|
7 fowl | |
n.家禽,鸡,禽肉 | |
参考例句: |
|
|
8 habitually | |
ad.习惯地,通常地 | |
参考例句: |
|
|
9 ammunition | |
n.军火,弹药 | |
参考例句: |
|
|
10 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
11 gorge | |
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃 | |
参考例句: |
|
|