英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第297期 第22章 强逼睡眠(2)

时间:2018-06-29 00:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   And so, by loading up its ballast tanks, or by sinking obliquely1 with its slanting2 fins,  诺第留斯号或者是把所有的储水池装得特别满,或用纵斜机板斜斜下降,

  the Nautilus successively reached depths of 3,000, 4,000, 5,000, 7,000, 9,000, and 10,000 meters,  就可以陆续达到三千、四千、五千、七千)九千、一万米的深度)这些实验最后肯定的结果是,
  and the ultimate conclusion from these experiments was that, in all latitudes3, the sea had a permanent temperature of 4.5 degrees centigrade at a depth of 1,000 meters. 不论任何纬度下的海水,在一千米下的深度,温度总是四度半,永远不变。
  I watched these experiments with the most intense fascination4.  我兴趣很浓厚地看他做这种实验。
  Captain Nemo brought a real passion to them. I often wondered why he took these observations.  尼摩船长对这种实验有一种真正的热情。
  Were they for the benefit of his fellow man?  我心中时常想,他做这些观察有什么目的呢?
  It was unlikely, because sooner or later his work would perish with him in some unknown sea!  是为人类的利益吗?这很不可能;因为,总有一天,他的工作要跟他一齐在没人知道的海中消灭!
  Unless he intended the results of his experiments for me.  除非是他打算把他的实验结果交给我。这就是预先要肯定我的奇怪游历将有结束的期限,
  But that meant this strange voyage of mine would come to an end, and no such end was in sight. 可是,这期限,我还没有看到。
  Be that as it may, Captain Nemo also introduced me to the different data he had obtained on the relative densities5 of the water in our globe's chief seas.  不管怎样,船长同样又让我知道他所获得的各种数字。这些数字是关于地球上主要海洋海水密度的报告。
  From this news I derived6 some personal enlightenment having nothing to do with science. 从他给我的这个通知,我取得了不是关于科学的、而是关于个人的知识。
  It happened the morning of January 15. The captain, with whom I was strolling on the platform, asked me if I knew how salt water differs in density7 from sea to sea.  这是 1月15日的早上,船长跟我一起在平台上散步,他问我是否知道各处海水的不同密度。
  I said no, adding that there was a lack of rigorous scientific observations on this subject. 我回答不知道,同时又说,科学对于这个问题还没有做过精确的观察。
  I've taken such observations, he told me, and I can vouch8 for their reliability9. 这些观察我做过了,他对我说,而且我可以肯定它们的准确性。
  Fine, I replied, but the Nautilus lives in a separate world, and the secrets of its scientists don't make their way ashore10. 很好,我答,不过诺第留斯号是另一个世界,这个性界的学者的‘秘密’不能传到陆地上。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 obliquely ad073d5d92dfca025ebd4a198e291bdc     
adv.斜; 倾斜; 间接; 不光明正大
参考例句:
  • From the gateway two paths led obliquely across the court. 从门口那儿,有两条小路斜越过院子。 来自辞典例句
  • He was receding obliquely with a curious hurrying gait. 他歪着身子,古怪而急促地迈着步子,往后退去。 来自辞典例句
2 slanting bfc7f3900241f29cee38d19726ae7dce     
倾斜的,歪斜的
参考例句:
  • The rain is driving [slanting] in from the south. 南边潲雨。
  • The line is slanting to the left. 这根线向左斜了。
3 latitudes 90df39afd31b3508eb257043703bc0f3     
纬度
参考例句:
  • Latitudes are the lines that go from east to west. 纬线是从东到西的线。
  • It was the brief Indian Summer of the high latitudes. 这是高纬度地方的那种短暂的晚秋。
4 fascination FlHxO     
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
参考例句:
  • He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
  • His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
5 densities eca5c1ea104bef3058e858fe084fb6d0     
密集( density的名词复数 ); 稠密; 密度(固体、液体或气体单位体积的质量); 密度(磁盘存贮数据的可用空间)
参考例句:
  • The range of densities of interest is about 3.5. 有用的密度范围为3.5左右。
  • Densities presumably can be probed by radar. 利用雷达也许还能探测出气体的密度。
6 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
7 density rOdzZ     
n.密集,密度,浓度
参考例句:
  • The population density of that country is 685 per square mile.那个国家的人口密度为每平方英里685人。
  • The region has a very high population density.该地区的人口密度很高。
8 vouch nLszZ     
v.担保;断定;n.被担保者
参考例句:
  • They asked whether I was prepared to vouch for him.他们问我是否愿意为他作担保。
  • I can vouch for the fact that he is a good worker.我保证他是好员工。
9 reliability QVexf     
n.可靠性,确实性
参考例句:
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • I can assure you of the reliability of the information.我向你保证这消息可靠。
10 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴