-
(单词翻译:双击或拖选)
Our climb continued. The gradients got steeper and narrower. Sometimes they were cut across by deep pits that had to be cleared. 我们继续往上走。石径愈来愈难走,愈来愈狭窄。有根深的空洞时时把路径切断,我们必须跳过去。
Masses of overhanging rock had to be gotten around. You slid on your knees, you crept on your belly1. But helped by the Canadian's strength and Conseil's dexterity2, we overcame every obstacle. 许多兀起悬挂的大石要人绕路过去。我们跪下往前溜,我们附身爬着走。因为有康塞尔的便捷和加拿大人的帮助,——切阻碍都克服了。
At an elevation3 of about thirty meters, the nature of the terrain4 changed without becoming any easier. 到了三十米左右高度,地面性质起了变化:不过还可以走。
Pudding stones and trachyte gave way to black basaltic rock: here, lying in slabs5 all swollen6 with blisters7; there, shaped like actual prisms and arranged into a series of columns that supported the springings of this immense vault8, a wonderful sample of natural architecture. 累积岩和粗面岩后面,接着是玄武岩。后一种结为许多气泡,一片片地摊开在那里。前一种形成规律的梭形,像一列石柱排起来,把这巨大穹窿的起拱石支起,真是天然建筑物的壮丽模型。
点击收听单词发音
1 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
2 dexterity | |
n.(手的)灵巧,灵活 | |
参考例句: |
|
|
3 elevation | |
n.高度;海拔;高地;上升;提高 | |
参考例句: |
|
|
4 terrain | |
n.地面,地形,地图 | |
参考例句: |
|
|
5 slabs | |
n.厚板,平板,厚片( slab的名词复数 );厚胶片 | |
参考例句: |
|
|
6 swollen | |
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀 | |
参考例句: |
|
|
7 blisters | |
n.水疱( blister的名词复数 );水肿;气泡 | |
参考例句: |
|
|
8 vault | |
n.拱形圆顶,地窖,地下室 | |
参考例句: |
|
|
9 lava | |
n.熔岩,火山岩 | |
参考例句: |
|
|
10 veins | |
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理 | |
参考例句: |
|
|
11 sulfur | |
n.硫,硫磺(=sulphur) | |
参考例句: |
|
|
12 crater | |
n.火山口,弹坑 | |
参考例句: |
|
|
13 hazy | |
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的 | |
参考例句: |
|
|
14 volcanic | |
adj.火山的;象火山的;由火山引起的 | |
参考例句: |
|
|