英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

洪恩英语第六册 08 He had to work two Jobs.

时间:2011-03-04 05:59来源:互联网 提供网友:yw7514   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Lesson 8  He had to work two Jobs.
[00:-0.50]他对必须做两份工作
[00:-1.00]That smells good. I hope so.How are you?
[00:-1.50]真香. 希望如此.你好吗?
[00:-2.00]I'm fine.I rehearsed today.
[00:-2.50]我很好.我今天排练了.
[00:-3.00]How was the rehearsal1?
[00:-3.50]排练得怎么样?
[00:-4.00]I had to work very hard.
[00:-4.50]我必须得非常努力地工作.
[00:-5.00]Dinner should be ready in a few minutes.
[00:-5.50]晚饭一会儿就好.
[00:-6.00]I have to make special dinners for your father now. He's on a diet.
[00:-6.50]我现在得为你爸爸准备专门的饭菜,他正在节食.
[00:-7.00]Oh,I have to give him his medicine.
[00:-7.50]噢,我得给他吃药了.
[00:-8.00]You look tired.What did you do today?
[00:-8.50]你看起来很累,今天做什么了?
[00:-9.00]I had to do a lot of errands2.
[00:-9.50]我干了许多跑腿儿的事儿.
[00:10.00]First I had to go to the grocery store and buy things for dinner.
[00:10.50]先是去仪器杂货店买了些东西用来做晚饭,
[00:11.00]Then I had to buy some medicine for your father.
[00:11.50]然后给你你买了点药,
[00:12.00]Then I had to return some books to the library.
[00:12.50]然后去图书馆还书.
[00:13.00]What a busy day!...
[00:13.50]这一天可真忙!..
[00:14.00]Can I go see Dad now? Sure. He's awake.
[00:14.50]我现在能看看爸爸吗? 当然.他醒着呢.
[00:15.00]Is the nurse with him?
[00:15.50]护士和他在一起吗?
[00:16.00]No.I sent her home an hour ago.
[00:16.50]不,我一小时前让她回家了.
[00:17.00]Can I come in? Come in,Jeff.
[00:17.50]我能进来吗?  进来,杰夫.
[00:18.00]What's that?
[00:18.50]那是什么?
[00:19.00]These are old pictures and scrapbooks.I was thinking about the Bennett family.
[00:19.50]这是一些旧照片与剪贴簿. 我正在回忆班纳特家族呢.
[00:20.00]Ah,the old Bennetts.
[00:20.50]啊,是班纳特家族的老辈人呀.
[00:21.00]They were a tough bunch..
[00:21.50]他们是意志坚强的人...
[00:22.00]Look,here's my great-great-grandfather Patrick.
[00:22.50]看,这是我祖父的祖父,帕特里克.
[00:23.00]Didn't he have to leave Ireland when he was only sixteen?
[00:23.50]他在十六岁时就不得不离开爱尔兰,是吗?
[00:24.00]Yes,he had to leave the country quickly.
[00:24.50]是的,他必须尽快离开爱尔兰.
[00:25.00]I never knew why.
[00:25.50]我从不知道为什么.
[00:26.00]He never saw his mother and father again.
[00:26.50]他再也没有见过他的爸爸和妈妈.
[00:27.00]You said he had to work very hard.
[00:27.50]你曾说过他不得不非常努力地工作.
[00:28.00]Right.He built bridges and worked on the old steamships3.
[00:28.50]是的.他修过桥,也在老式蒸汽船上工作过.
[00:29.00]He was a real character. Who's that?
[00:29.50]他真了不起. 那是谁?
[00:30.00]That's Sarah Bennett,my great-grandmother.
[00:30.50]莎拉.班纳特,我的曾祖母.
[00:31.00]What did she do?
[00:31.50]她是做什么的?
[00:32.00]She came to this country,and she started a laundry business from nothing.
[00:32.50]她来到这个国家,白手起家,办起洗衣店.
[00:33.00]She had five children.
[00:33.50]她有5个孩子.
[00:34.00]Didn't her brother move west?
[00:34.50]她的兄弟没去西部吗?
[00:35.00]Yes.He owned his own ranch4.
[00:35.50]去了.他拥有自己的农场.
[00:36.00]Did she have to fight outlaws5?
[00:36.50]他得与不法分子斗争吗?
[00:37.00]Yes,he did.He had to defend the land.
[00:37.50]是的.他必须保护他的土地.
[00:38.00]That's Grandpa A1.
[00:38.50]那是阿尔祖父.
[00:39.00]Right.What a man he was!
[00:39.50]是的.他真是个男子汉!
[00:40.00]He had to support you and Grandma through the Depression.
[00:40.50]在经济大萧条时期他得养活你们和祖母.
[00:41.00]He had to work two jobs.
[00:41.50]他得同时做两份工作.
[00:42.00]He put three children through school.
[00:42.50]他供三个孩子念完了书.
[00:43.00]You had to work too.
[00:43.50]你也得工作.
[00:44.00]You had to work during the day and go to school at night.
[00:44.50]白天工作,晚上还得上课.
[00:45.00]These Bennetts were tougher than I am.
[00:45.50]班纳特家族的这些人都比我坚强.
[00:46.00]I didn't have to leave the country or fight outlaws.
[00:46.50]我不必离开自己的国家,也不必与不法分子斗争.
[00:47.00]I didn't have to start a business. I didn't have to work two jobs.
[00:47.50]我不用自己做生意,我不用做两份工作,
[00:48.00]I didn't even have to work weekends.
[00:48.50]我甚至不用周末工作.
00:49.00]No.You didn't have to do any of those things.
[00:49.50]不,你不必做那些事.
[00:50.00]But you're doing what you want to do.
[00:50.50]但是你做着你想做的,
[00:51.00]And you do it well..I think the other Bennetts would admire you.
[00:51.50]而且做得不错...我想班纳特家其他人也会称赞你的.
[00:52.00]This doesn't sound like you,Dad.
[00:52.50]爸爸,这话不像是你说的
[00:53.00]I have more time to think these days,Jeff...I'm proud of you.
[00:53.50]这阵子我有更多的时间想些事情,杰夫,我为你自豪.
[00:54.00]What's that?
[00:54.50]那是什么?
[00:55.00]I brought you something,I hid it here last night.
[00:55.50]我给你带来的一样东西.我昨晚藏在这儿了.
[00:56.00]What is it? A present.
[00:56.50]什么东西?  一件礼物.
[00:57.00]You didn't have to get me a present.
[00:57.50]你不用送我礼物.
[00:58.00]I didn't have to,but I wanted to.
[00:58.50]我不必送,但我想送,
[00:59.00]But you have to promise me something before you open it.
[00:59.50]但在你打开它之前得答应我一件事.
[-1:00.00]What? You have to wait until I talk to the doctor before you use this. OK.
[-1:-0.50]什么? 你得等我与医生谈过之后才能用这个. 好的.
[-1:-1.00]And you have to promise me something else. What?
[-1:-1.50]你还得答应我另一件事.  什么?
[-1:-2.00]You have to promise me that we can go out to the golf course together.
[-1:-2.50]你得答应我,我们可以一起去高尔夫球场.
[-1:-3.00]It's a deal.
[-1:-3.50]这事儿就这么定了.
[-1:-4.00]Now can I open my present? What is it? A baseball bat?
[-1:-4.50]现在我能打开我的礼物了吗?是什么? 一根棒球棒?
[-1:-5.00]This is the end of Lesson 8


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rehearsal AVaxu     
n.排练,排演;练习
参考例句:
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
2 errands 73b17faa22c4125bdd671cd69e0185d6     
n.errand的复数;差使( errand的名词复数 );差事
参考例句:
  • He often runs errands for his grandmother. 他经常给他的祖母跑腿儿。
  • I have a few errands to do in the town. 我在城里有些差事要办。 来自《简明英汉词典》
3 steamships 9ca2b4a246066f687a011b0c7e3993bd     
n.汽船,大轮船( steamship的名词复数 )
参考例句:
  • Berths on steamships can be booked a long while in advance. 轮船上的床位可以提前多日预订。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The sailing ships were superseded by the steamships. 帆船已被汽船所取代。 来自《现代英汉综合大词典》
4 ranch dAUzk     
n.大牧场,大农场
参考例句:
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
5 outlaws 7eb8a8faa85063e1e8425968c2a222fe     
歹徒,亡命之徒( outlaw的名词复数 ); 逃犯
参考例句:
  • During his year in the forest, Robin met many other outlaws. 在森林里的一年,罗宾遇见其他许多绿林大盗。
  • I didn't have to leave the country or fight outlaws. 我不必离开自己的国家,也不必与不法分子斗争。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴