英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

王力宏牛津大学演讲 第13期

时间:2017-08-24 01:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   There, that's a C-pop mixtape that you can check out. 你们可以看到,这是一盘华流混音录音带。

  I was gonna burn you all CDs, but my publicist reminded me lovingly that that would be illegal and because I'm a professional recording1 artist. I shouldn't do that. 我想要给你们所有人烧盘的,但是我的宣传员很善意地提醒我 那是非法的,因为我是一个职业的唱片歌手,我不可以这么做。
  But actually the links work out nicely because you get to see the music videos as well on a lot of these songs. 不过这些链接都有用,你可以看这些音乐视频以及这些歌曲。
  And these guys...These ten songs are songs that I love, and ten different Chinese artists to start you off on getting to know and love Chinese pop, and I think these guys are awesome2 and I hope you do too. 他们……这十首我爱的歌曲,十位不同的华语歌手,他们会开启你认识和爱上华语流行歌曲的路程。我认为这些人很棒,我希望你们也这样认为。
  And I just want to wrap up by saying that being here on the Oxford3 campus really makes me nostalgic for my days at Williams. 最后我想说,在这里,在牛津校园,真的让我想起了过去在威廉姆斯的日子。
  And when I look back on those four years, some of my fondest memories are spending time with my roommates,Stefan Papaioannou and Jason Price. 当我回顾这四年,我最喜欢的记忆就是和我的室友度过的时光:司特芬·帕佩约阿鲁和杰森·普莱斯。
  And in fact Jason is here in the audience today, and made a special trip from London just to see me. 其实杰森今天来了,他从伦敦特地赶来就是为了看我。
  And I suppose in the beginning we were strangers, who didn't know much about each other. 我想在最初我们是陌生人,对对方了解不多。
  And sometimes we did compete for the shower and there were times we did intrude4 on each other's privacy. 有时还抢着洗澡,也有侵犯对方隐私的时候。
  But I've always loved listening to Stefan's stories, about growing up in a Greek family and his opinions on what authentic5 Greek food really was. 但是我一直喜欢听司特芬讲故事,讲他成长在一个希腊家庭和对于什么是真正的希腊食物的看法。
  Or Jason's stories, about wanting to make violins and to live in Cremona, Italy like Antonio Stradivari, and he did do that. 或者杰森的故事,说他想成为一个小提琴制造者,去意大利的克雷莫纳,就像安东尼奥·斯特拉迪瓦里那样,而最后他做到了。
  And I will never forget many years later, when I played a Jason Price handmade violin for the first time, and how that felt. 我永远不会忘记,多年后我第一次演奏杰森·普莱斯手造的小提琴时,那种感觉。
  They were always attentive6 and respectful, when I told them what it was like for me, growing up in a Chinese household with strict parents who made me study. 他们总是很照顾人,尊重人,当我给他们讲我的故事,在中国人的家庭中长大,有非常严格的父母,总是让我学习。
  So we shared stories, but the strongest bonds between us were formed, just sitting around and listening to music together. 我们分享故事,但是我们之间最强烈的纽带,是坐在一起听音乐的时候结成的。
  And I really do see that as a model for East and West. 我认为这真的是东西方之间的一种模式。
  So that's why I want to share Chinese music with you today. 这就是我今天分享中文歌曲的原因。
  because it's the best way I know how to create the lasting7 friendships that transcends8 all barriers, and allow us to know each other truly, authentically9 and just as we are. 因为我所知道的建立长久友谊,跨越一切障碍,让我们坦诚相见的最好方式就是音乐。
  Thank you. 谢谢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
2 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
3 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
4 intrude Lakzv     
vi.闯入;侵入;打扰,侵扰
参考例句:
  • I do not want to intrude if you are busy.如果你忙我就不打扰你了。
  • I don't want to intrude on your meeting.我不想打扰你们的会议。
5 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
6 attentive pOKyB     
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的
参考例句:
  • She was very attentive to her guests.她对客人招待得十分周到。
  • The speaker likes to have an attentive audience.演讲者喜欢注意力集中的听众。
7 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
8 transcends dfa28a18c43373ca174d5387d99aafdf     
超出或超越(经验、信念、描写能力等)的范围( transcend的第三人称单数 ); 优于或胜过…
参考例句:
  • The chemical dilution technique transcends most of the difficulties. 化学稀释法能克服大部分困难。
  • The genius of Shakespeare transcends that of all other English poets. 莎士比亚的才华胜过所有的其他英国诗人。
9 authentically MOyyR     
ad.sincerely真诚地
参考例句:
  • Gina: And we should give him something 2 authentically Taiwanese. 吉娜:而且我们应该送他有纯正台湾味的东西。
  • A loser is one who fails to correspond authentically. 失败者则指那些未能做到诚实可靠的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   王力宏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴