英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《黑骏马》第8章 沙尔伯爵庄园(3)

时间:2021-08-19 07:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Now you can see what its like,said Ginger1,when we came back.If it doesnt get any worse,I shall say nothing.But I wont2 have the rein3 pulled up tight!

现在你知道这滋味了吧,回来时,金儿对我说,如果不会更糟,那我就什么也不表示,但是我可不愿被缰绳紧紧地勒起来!

Each day the bearing reins4 were shortened a little more;then one day Lady Gray came out later than usual and said,York,

每天绳套都勒得更紧一点儿。然后有一天,格雷太太出来得比平时晚,她说:约克,

when will you get those horsesheads up?Pull them up at once,and lets have no arguing.

你什么时候才能让马抬起头来?立刻拉起来,别再争论了。

York came to me first and made the rein very tight.Then he went to Ginger.

约克先过来把我的绳套勒得非常紧,然后他走向金儿。

But the moment he took off the rein in order to shorten it,she stood up on her back legs.

可是他刚一拆下绳套,准备缩短,金儿便后腿直立起来。

York and the groom5 could not control her.She kicked herself out of the carriage and fell down,kicking me on the leg as she went.

约克和马夫控制不住她。她从车里挣脱出来,摔倒在地,其间还踢了我的腿一下。

York sat on her head to keep her still and shouted,Let the black horse out!Undo6 the carriage!Cut the harness!

约克骑在她头上让她动弹不得,并喊道:把黑马弄出来,卸下马车,把绳子砍断!

The groom cut me out of the harness and hurried me back to my box,then ran back to York.

马夫砍断绳子,把我赶回围栏,然后跑回约克那儿,

I was angry and my leg hurt,and I felt that I wanted to kick the first person who came near me.

我很生气,腿也疼,这时谁靠近我,我就想踢谁。

Soon after,Ginger was led in by two grooms7.York was with her and came to look at me.

很快,金儿被两个马夫牵进来。约克和她一道进来,他过来看我。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ginger bzryX     
n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气
参考例句:
  • There is no ginger in the young man.这个年轻人没有精神。
  • Ginger shall be hot in the mouth.生姜吃到嘴里总是辣的。
2 wont peXzFP     
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯
参考例句:
  • He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
  • It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
3 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
4 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
5 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
6 undo Ok5wj     
vt.解开,松开;取消,撤销
参考例句:
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
7 grooms b9d1c7c7945e283fe11c0f1d27513083     
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗
参考例句:
  • Plender end Wilcox became joint grooms of the chambers. 普伦德和威尔科克斯成为共同的贴身侍从。 来自辞典例句
  • Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. 埃及:在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   黑骏马  儿童读物  有声小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴