英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 英国迎来史上最热一天--而全国只有5%住宅有空调(3)

时间:2022-10-19 07:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And is there a sense that what is happening right now is putting more pressure on European leaders to intensify1 negotiations2 around climate, climate action, or to do something substantive3 about this?

有这种感觉说现在发生的事情给欧洲领导人带来了更大的压力,促使他们加强气候谈判,采取气候行动,或者就此做些实质性的事情?

So, energy prices here are spiking4.

这里的能源价格正在飙升。

They're going sky high.

能源价格高到要飞上天了。

Gasoline, diesel5, this winter's electricity bills are going to be absolutely through the roof for many reasons -- because of the pandemic and because of the war in Ukraine, and Russian, you know, energy supplies.

汽油、柴油,这个冬天的电费绝对会涨到屋顶,原因有很多——因为疫情,因为乌克兰的战争,还有俄罗斯的能源供应。

But at the same time, the Europeans and Britain have made, like, really ambitious promises about going to, you know, net zero in their economies by 2035, 2045, 2050.

但与此同时,欧洲和英国已经做出了,比如,非常雄心勃勃的承诺,要在2035、2045、2050年实现零碳经济。

And I think this is when the rubber's going to meet the road.

我认为这是理论联系实际看看是否发挥作用的时刻了。

The leaders here are wary6 of these high energy prices and high inflation, but they also made big, bold promises to do a great energy transition towards greener and more sustainable, and they're going to get increasingly stuck between these two positions as it gets hotter, as there are more days just like today, a frypan.

这里的领导人对高能源价格和高通货膨胀持谨慎态度,但他们也做出了巨大的、大胆的承诺,要实现能源的伟大转型,朝着更环保、更可持续的方向发展,随着天气越来越热,他们逐渐被困在这两个位置之间,因为像今天这样炙热的日子越来越多了。

William Booth is The Post's London bureau chief. Lexi Diao produced this story.

威廉·布斯是《华盛顿邮报》伦敦分社社长。莱西·迪奥是这篇报道的制作人。

After the break, why President Biden's big plans to address climate change are once again in hot water. We'll be right back.

休息之后,我们将聊聊为什么拜登总统应对气候变化的重大计划再次陷入困境。我们马上回来。

So, Tony, as we are all seeing headlines that are really scary from around the world and here in the U.S. when it comes to extreme heat, wildfires, how much climate conditions are getting worse, what has been happening in the U.S. in terms of climate policy and attempts to take action to try to do something?

托尼,我们看到了来自世界各地和美国的头条新闻,涉及到极端高温、野火、气候条件恶化了多少,美国在气候政策方面发生了什么变化,以及美国试图采取行动做些什么?

Tony Romm covers Congress and economic policy for The Post.

托尼·罗姆为《华盛顿邮报》报道国会和经济政策。

On one hand, we're witnessing all of these horrifying7 headlines about record heat in places like the U.K. and concerns about natural disasters and so forth8.

一方面,我们目睹了所有这些可怕的头条新闻,关于英国等地创纪录的高温,以及对自然灾害的担忧等。

But here in the nation's capital, there actually hasn't been a whole lot of action, at least on Capitol Hill.

但在美国首都这里,实际上并没有很多行动,至少国会山没有多少行动。

You know, once upon a time, Democrats9 hoped that they were going to use their rare majorities in control of the House and Senate and the control of the White House to push forward the most ambitious climate agenda that we've ever seen.

曾经有一段时间,民主党人希望他们能利用其在参众两院和白宫的罕见多数优势来推动我们目睹过的最雄心勃勃的气候议程。

And since then, however, the fighting between Democrats, largely folks in the party and Senator Joe Manchin, have scuttled10 a lot of those hopes.

然而,从那时起,民主党人(主要是党内人士)和参议员乔·曼钦之间的斗争粉碎了很多希望。

And things sort of hit their climax11 last week when Senator Manchin said that he was not going to support a sprawling12 economic package that included billions of dollars in new climate spending.

上周,当参议员曼钦表示,他不会支持一个包括数十亿美元新的气候支出在内的庞大经济方案时,事情似乎达到了高潮。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
2 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
3 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
4 spiking fdfff77f88d75cd4917be2a320cd846e     
n.尖峰形成v.加烈酒于( spike的现在分词 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划
参考例句:
  • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。 来自辞典例句
  • We could be spiking our own guns. 我们可能要遭到失败。 来自辞典例句
5 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
6 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
7 horrifying 6rezZ3     
a.令人震惊的,使人毛骨悚然的
参考例句:
  • He went to great pains to show how horrifying the war was. 他极力指出战争是多么的恐怖。
  • The possibility of war is too horrifying to contemplate. 战争的可能性太可怕了,真不堪细想。
8 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
9 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
10 scuttled f5d33c8cedd0ebe9ef7a35f17a1cff7e     
v.使船沉没( scuttle的过去式和过去分词 );快跑,急走
参考例句:
  • She scuttled off when she heard the sound of his voice. 听到他的说话声,她赶紧跑开了。
  • The thief scuttled off when he saw the policeman. 小偷看见警察来了便急忙跑掉。 来自《简明英汉词典》
11 climax yqyzc     
n.顶点;高潮;v.(使)达到顶点
参考例句:
  • The fifth scene was the climax of the play.第五场是全剧的高潮。
  • His quarrel with his father brought matters to a climax.他与他父亲的争吵使得事态发展到了顶点。
12 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴