英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 俄亥俄州有毒化学品泄漏事故(2)

时间:2024-02-02 01:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

    You can see the dark black smoke that is coming out of there.

    你可以看到黑色浓烟从那里冒出来。

    This is from our camera. You can see the dark black plume1 of smoke now rising above East Palestine.

    这张图片拍自我们的相机。你可以看到东巴勒斯坦镇上空升起了滚滚黑烟。

    You can also see the fire, yes, that is taking place below that.

    你也可以看到大火,是的,黑烟下面是大火。

    There was concern that it was going to cause a catastrophic explosion that could send shrapnel, you know, a mile away.

    有人担心这会引起灾难性的爆炸,可能会把弹片炸到一英里外。

    So they said they had no choice but to release this toxic2 gas, carcinogenic gas into the air.

    因此,他们称他们别无选择,只能将这种有毒的致癌气体释放到空中。

    Yeah, tell me more. Like, what do we know about the chemicals that were released from this derailment?

    对,请多说点。比如,我们对这次火车脱轨释放的化学物质了解多少?

    So, the main one is called vinyl chloride,释放的主要化学物质叫做氯乙烯,

    and when it's burned, as it had to be in this situation to prevent this explosion,当氯乙烯燃烧时,在这种情况下必须避免发生爆炸,it can produce other harmful gases, hydrogen chloride and phosgene, which I believe has been used as a chemical weapon in the past. So this is dangerous stuff.

    氯乙烯会产生其他有害气体,氯化氢和碳酰氯,这些在过去曾被用作化学武器。所以这是危险物质。

    But, again, yeah, the authorities are saying that had to be done to save lives or at least protect health, to prevent people from breathing that in.

    但是,再强调一次,是的,当局表示必须采取措施来拯救生命、最起码维护健康,防止人们吸入有毒气体。

    Scott, what was the risk to residents living there when this controlled release happened? Was it okay to stay in your home or did they evacuate3?

    斯科特,控制有毒气体的释放时对居住在那里的人们有什么风险? 你可以待在家里吗,还是他们进行了疏散?

    They evacuated4 people within about a mile radius5 of the crash site.

    他们对火车撞击地点方圆一英里内的人群进行了疏散。

    So, yeah, people had to find somewhere else to stay for several days. Some people chose to stay anyway.

    人们不得不找其他地方住上几天。有些人还是选择留了下来。

    The concern was that being close to this controlled burn was just going to expose them to too high a level of these chemicals and that breathing them in would cause major health effects.

    人们担心,靠近受控燃烧点只会让他们暴露在浓度过高的危险化学物质中,吸入这些物质会对健康造成重大影响。

    Well, what other concerns have developed about the chemicals other than air contamination?

    除了空气污染,人们还对这些化学物质产生了哪些担忧?

    The main concern that the Ohio EPA and the U.S. EPA are looking at is groundwater at this point and soil.

    俄亥俄州环保局和美国环保局目前关注的主要问题是地下水和土壤。

    But they're encouraging people in town to continue drinking bottled water and they are, you know, encouraging people to get their wells tested.

    他们鼓励镇上的人们继续喝瓶装水,鼓励人们去检查他们的水井。

    A lot of people are on a public municipal system that is pulled from an underground aquifer6, and some testing that I believe they got back yesterday said that it was okay,很多人使用公共市政系统的供水,水抽取自地下蓄水层,我相信他们昨天得到的一些测试结果说水没问题,but they are still kind of, yeah, trying to see, like, how much of these chemicals could have potentially seeped7 into the groundwater or could continuing to be seeping8 into the groundwater.

    但他们仍在试图弄清楚,有多少化学物质可能已经渗入地下水或继续渗入地下水。

    The people in town are being encouraged to continue drinking bottled water.

    当局鼓励镇上的人们继续饮用瓶装水。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plume H2SzM     
n.羽毛;v.整理羽毛,骚首弄姿,用羽毛装饰
参考例句:
  • Her hat was adorned with a plume.她帽子上饰着羽毛。
  • He does not plume himself on these achievements.他并不因这些成就而自夸。
2 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
3 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
4 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
5 radius LTKxp     
n.半径,半径范围;有效航程,范围,界限
参考例句:
  • He has visited every shop within a radius of two miles.周围两英里以内的店铺他都去过。
  • We are measuring the radius of the circle.我们正在测量圆的半径。
6 aquifer iNayl     
n.含水土层
参考例句:
  • An aquifer is a water-bearing rock stratum such as sandstone and chalk.地下蓄水层是一些有水的岩石层,如沙岩和白垩岩。
  • The wine region's first water came from an ancient aquifer.用来灌溉这个地区葡萄园的第一批水来自古老的地下蓄水层。
7 seeped 7b1463dbca7bf67e984ebe1b96df8fef     
v.(液体)渗( seep的过去式和过去分词 );渗透;渗出;漏出
参考例句:
  • The rain seeped through the roof. 雨水透过房顶渗透。 来自《简明英汉词典》
  • Icy air seeped in through the paper and the room became cold. 寒气透过了糊窗纸。屋里骤然冷起来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
8 seeping 8181ac52fbc576574e83aa4f98c40445     
v.(液体)渗( seep的现在分词 );渗透;渗出;漏出
参考例句:
  • Water had been slowly seeping away from the pond. 池塘里的水一直在慢慢渗漏。 来自《简明英汉词典》
  • Chueh-hui could feel the cold seeping into his bones. 觉慧开始觉得寒气透过衣服浸到身上来了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴