英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:削减预算 十便士的规划(1)

时间:2017-07-14 01:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   United States 美国

  The Budget: Ten-penny plan 削减预算:十便士的规划
  The White House proposes eye watering budget cuts 白宫提出了眼泪汪汪的预算缩减
  During his campaign for the White House, Donald Trump1 touted2 a “penny plan” for government spending. 唐纳德·特朗普在竞选中的美国总统时,吹捧对于政府开支实行“便士”计划。
  This meant cutting the part of the budget that funds day-to-day operations—ie, excluding Social Security, health care, debt interest or defence—by 1% a year. 这意味着削减维持日常运营的预算,也就是社会保障,医疗保健,债务利息或国防等,每年1%。
  Critics said such cuts were unachievable. 批评者说,这些削减是无法实现的。
  Department budgets are already beneath their historical average as a share of the economy. 部门预算作为经济的一部分已经低于其历史平均水平。
  They would have to shrink by nearly a third over a decade, after accounting3 for inflation, to satisfy the penny plan. 他们将不得不在经通胀因素调整后,用十多年来将预算紧缩近三分之一,以满足“便士计划”。
  That has not deterred4 Mr Trump. 这并不能够阻挡特朗普先生。
  On February 27th the White House announced its headline budget numbers, ahead of a more detailed5 plan due to appear soon. 2月27日,白宫公布了其整体预算数字,先于一项即将出现的更具体的规划。
  In his first year in office, Mr Trump is proposing to cut so-called “non-defence discretionary” spending not by 1%, but by more than 10%, relative to current law. 在特朗普先生就职的第一年,他提议缩减所谓的非国防开支数额,不是现行法律规定的1%,而是超过了10%。
  The $54bn (0.3% of GDP) this would free up would flow to the defence budget. 这项540亿美元(国内生产总值的0.3%)的缩减将流向国防预算。
  Cue incredulity. The part of the budget Mr Trump would cut, which funds things like education, housing and national parks, has already fallen by over 10% in real terms since 2010. 令人难以接受的是,川普削减的开支部分涵盖教育,住房,国家公园,这几部分的预算自2010年起,下调幅度已经超过了10%。
  Strict spending limits in the Budget Control Act of 2011, sometimes called the “sequester”, caused the dive. 在2011年的预算控制法案中对预算开支进行了严格的限制,有时也称为“缩减”,造成了骤降。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 touted 00151f908b31d984fd20d8b48dba34f3     
v.兜售( tout的过去式和过去分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • She's being touted as the next leader of the party. 她被吹捧为该党的下一任领导人。
  • People said that he touted for his mother and sister. 据说,他给母亲和姐姐拉生意。 来自辞典例句
3 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
4 deterred 6509d0c471f59ae1f99439f51e8ea52d     
v.阻止,制止( deter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。
  • Jeremy was not deterred by this criticism. 杰里米没有因这一批评而却步。 来自辞典例句
5 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴