-
(单词翻译:双击或拖选)
Most of the hacking2-and-laundering operation is visible to expert eyes, however.
然而,黑客和洗钱的大部分操作对于专家来说是可见的。
“This isn’t happening in some shadowy corner of the world,” says David Carlisle of Elliptic, another blockchain-analysis company.
另一家区块链分析公司Elliptic的大卫·卡莱尔说:“这并不是在世界上某个阴暗的角落才发生的。”
“It’s happening in public on the blockchain.”
“在区块链上,它在大庭广众之下发生。”
This helps investigators3 trace funds and understand hacking methods—and they are getting better at doing both.
这有助于调查人员追踪资金和了解黑客的方法——他们在这两方面都做得越来越好。
America has blacklisted crypto-wallets associated with North Korean hackers4.
美国已经将与朝鲜黑客有关的加密钱包列入了黑名单。
In May it targeted Blender.io, a mixer used in the Axie Infinity5 hack1.
今年5月,它瞄准了Blender.io,一个用于破解“阿蟹”的混合器。
In September American investigators recovered $30m of cryptocurrency stolen in that hack.
今年9月,美国调查人员追回了在那次黑客袭击中被盗的3000万美元加密货币。
Given a drop in the value of cryptocurrency after the heist, that represented about 10% of the total.
考虑到盗窃后加密货币价值的下降,这大约占总额的10%。
On February 16th Norwegian authorities seized another $5.8m.
2月16日,挪威当局又查获了580万美元。
But countries should adopt more stringent6 measures, argues Allison Owen of the Royal United Services Institute, a London-based think-tank.
但是,伦敦智库皇家联合军种研究所的艾利森·欧文认为,各国应该采取更严格的措施。
“Most hacks7 begin with relatively8 unsophisticated phishing attacks.
“大多数黑客都是从相对简单的网络钓鱼攻击开始的。
Better regulation of the industry and cyber-hygiene could help prevent them.”
更好的行业监管和网络卫生有助于防止此类事件的发生。”
The crypto industry is meanwhile getting better at policing itself.
与此同时,加密行业在自我监管方面也做得越来越好。
On February 14th two centralised exchanges, Binance and Huobi, froze $1.4m of cryptocurrency associated with a North Korean hack.
2月14日,两家中央交易所币安和火币网冻结了与朝鲜黑客有关的140万美元加密货币。
The hackers are also adapting and improving.
黑客们也在适应和改进。
“It is a bit of a game of whack-a-mole,” says Mr Carlisle.
卡莱尔表示:“这有点像打地鼠游戏。”
Even if North Korea’s hackers could actually lay their hands on only a fraction of the $1.7bn they stole, it would all be worthwhile,即使朝鲜黑客实际上只能拿到他们窃取的17亿美元中的一小部分,这一切也都是值得的,notes Dennis Desmond, a former American intelligence officer who now teaches at the University of the Sunshine Coast in Australia.
前美国情报官员、目前在澳大利亚阳光海岸大学任教的丹尼斯德斯蒙德指出。
“It’s all free cheese,” he says.
“都是免费的奶酪,”他说。
Mr Desmond foresees a continuing “arms race” in theft and counter-theft capability9 between the hackers and crypto-crimefighters.
德斯蒙德预计,黑客和加密犯罪斗士之间在盗窃和反盗窃能力方面的“军备竞赛”将持续下去。
If the crimefighters could only get the upper hand, it might help to slow the actual arms race, illuminated10 by a blaze of ballistic missiles, taking place on the Korean peninsula.
如果打击犯罪的人能够占据上风,可能就有助于减缓朝鲜半岛上发生由弹道导弹引发的实际军备竞赛。
1 hack | |
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳 | |
参考例句: |
|
|
2 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
3 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 hackers | |
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客” | |
参考例句: |
|
|
5 infinity | |
n.无限,无穷,大量 | |
参考例句: |
|
|
6 stringent | |
adj.严厉的;令人信服的;银根紧的 | |
参考例句: |
|
|
7 hacks | |
黑客 | |
参考例句: |
|
|
8 relatively | |
adv.比较...地,相对地 | |
参考例句: |
|
|
9 capability | |
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等 | |
参考例句: |
|
|
10 illuminated | |
adj.被照明的;受启迪的 | |
参考例句: |
|
|