英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 美国各州为何更换旗帜(2)

时间:2024-01-29 03:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

    Mr Mars singled out the (still unchanged) flag of Milwaukee as the “kitchen sink”.

    马尔斯先生特别指出密尔沃基的旗帜(至今仍未改变)是“厨房水槽”。

    Its images include a barley1 stalk for the brewing2 industry, a gear representing industry, a ship and, bizarrely, a wartime-service flag—a flag within a flag.

    它的图像包括了酿造工业的大麦茎,代表工业的齿轮,一艘船,奇怪的是,还有一面战时服役的旗帜——旗中旗。

    Maine’s seal is also far too fussy3.

    缅因州的图标也太挑剔了。

    It depicts4 a pine tree, a star, a moose, a sailor and a farmer, plus the words “Maine’‘ and “Dirigo” (“I lead” in Latin).

    它描绘了一棵松树、一颗星星、一头驼鹿、一个水手和一个农民,加上“缅因”和“Dirigo”(拉丁语中的“我来领导”)两个词。

    Ted5 Kaye, author of “Good Flag, Bad Flag”, a design primer, calls state flags with seals “sobs: seals on bed sheets”.

    设计入门读物《好旗,坏旗》的作者泰德·凯称带有印章的州旗为“哭诉:床单上的印章”。

    Seals were meant to be read on documents, not fly on poles.

    印章是用来在文件上解读的,而不是挂在电线杆上的。

    More than 20 states use seals with blue backgrounds as flags.

    超过20个州使用蓝色背景的印章作为旗帜。

    It is tricky6 to tell them apart.

    要把它们区分开来是很棘手的一件事。

    Some try to solve this problem by including the state’s name.

    有些人试图通过在印章中囊括州名来解决这个问题。

    “Imagine if the flag of France said ‘France’ on it,” despairs Mr Kaye.

    “想象一下,如果法国的国旗上写着‘法国’,”凯伊先生绝望地说。

    A good flag creates a connection with the place it represents.

    一面好看的旗帜能与它所代表的地方建立联系。

    Texas’s “Lone Star Flag” is a fine example, and is the best-selling state flag in the country.

    德克萨斯州的“孤星旗”就是一个很好的例子,这也是全国最畅销的州旗。

    Earle Shettleworth, Maine’s state historian, points out that “state identity means a great deal to people.

    缅因州历史学家厄尔·谢特尔沃斯指出,“州的身份对人们来说意义重大。

    And it’s really a question of how are we going to project ourselves?”

    这实际上是一个我们如何展示自己的问题。”

    “We didn’t set out to change the flag,” says Ms Field.

    “我们并没有打算改变旗帜,”菲尔德说。

    When she and Mr Korzen started making their version, they asked: “Could we make this image be as recognisable as the word ‘Maine’?”

    当她和科尔岑开始研究他们的版本时,他们问:“我们能把这个图像做成像‘缅因’这个词一样容易识别吗?”

    Since Maine’s bicentennial in 2020, the star-and-pine-tree image is everywhere.

    自2020年缅因州200周年纪念日以来,星星和松树的形象无处不在。

    The state Senate recently added an amendment7 to the bill requiring a referendum on whether to change the flag.

    州参议院最近对该法案增加了一项修正案,要求对国旗是否需要更换进行全民公投。

    Sean Paulus, the state lawmaker who proposed the bill, says it is “embracing what people have already shown that they want”.

    提出该法案的州议员肖恩·保卢斯表示,该法案“包含了人们已经表达出的愿望”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 barley 2dQyq     
n.大麦,大麦粒
参考例句:
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
2 brewing eaabd83324a59add9a6769131bdf81b5     
n. 酿造, 一次酿造的量 动词brew的现在分词形式
参考例句:
  • It was obvious that a big storm was brewing up. 很显然,一场暴风雨正在酝酿中。
  • She set about brewing some herb tea. 她动手泡一些药茶。
3 fussy Ff5z3     
adj.为琐事担忧的,过分装饰的,爱挑剔的
参考例句:
  • He is fussy about the way his food's cooked.他过分计较食物的烹调。
  • The little girl dislikes her fussy parents.小女孩讨厌她那过分操心的父母。
4 depicts fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6     
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
参考例句:
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
5 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
6 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
7 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴