英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《彻底隔离》 第02期 对实验的忧虑

时间:2021-11-01 02:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Six people will leave their homes, jobs and friends,

六个人将会离开他们的家庭、工作和朋友。

to take part in research which for the past 40 years has been too controversial to undertake.

来参与一项过去40年因争议过大而无法进行的实验。

My fear is that I will start to lose my mind having nothing to do.

我担心会因长时间无事可做而失去理智。

I can see meself pacing round the room

我肯定会在房间里到处踱步,

and getting frustrated1 that I can't actually go anywhere, that I've got to stay in one place for 48 hours.

然后一想到48小时都不能出去,得呆在同一个地方,会越来越烦躁。

Initially2 I wasn't that concerned, but as the date approaches,

刚开始时我没太在意,但随着日期临近,

I find I'm feeling little ripples3 of trepidation4.

我开始有一阵阵的恐惧感。

I've no idea how I'll be. I've no idea.

我不知道我会变成怎么样。我不知道。

Maybe 48 hours in the dark's just what I need.

也许我就想试试48小时在黑暗中的感觉。

This disused nuclear bunker is the setting for a piece of research

这处弃用的核掩体是一项研究的实验环境,

which is designed to study what happens to the brain when it's deprived of stimulation5.

该研究旨在观察大脑被剥夺感官后会出现什么现象。

In charge is Professor Ian Robins6,

实验负责人是伊恩·罗宾斯教授,

the man who treated some of the British Guantanamo detainees when they were released.

他曾治疗过一些获释的英籍关塔那摩囚犯。

He's one of the country's leading experts in treating the victims of solitary7 confinement8 and torture.

他的专长在英国业界数一数二,治疗经受过长时间单独囚禁和折磨的人士。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
2 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
3 ripples 10e54c54305aebf3deca20a1472f4b96     
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
参考例句:
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
4 trepidation igDy3     
n.惊恐,惶恐
参考例句:
  • The men set off in fear and trepidation.这群人惊慌失措地出发了。
  • The threat of an epidemic caused great alarm and trepidation.流行病猖獗因而人心惶惶。
5 stimulation BuIwL     
n.刺激,激励,鼓舞
参考例句:
  • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
  • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
6 robins 130dcdad98696481aaaba420517c6e3e     
n.知更鸟,鸫( robin的名词复数 );(签名者不分先后,以避免受责的)圆形签名抗议书(或请愿书)
参考例句:
  • The robins occupied their former nest. 那些知更鸟占了它们的老窝。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Benjamin Robins then entered the fray with articles and a book. 而后,Benjamin Robins以他的几篇专论和一本书参加争论。 来自辞典例句
7 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
8 confinement qpOze     
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限
参考例句:
  • He spent eleven years in solitary confinement.他度过了11年的单独监禁。
  • The date for my wife's confinement was approaching closer and closer.妻子分娩的日子越来越近了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  彻底隔离  感官剥夺
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴