英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《彻底隔离》 第08期 各项测试

时间:2021-11-01 03:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At the heart of the research,

这项研究的根本目的,

the psychologists want to investigate precisely1 how the brain will be disrupted over the 48-hour period.

是要对大脑在48小时内的混乱状况作出精准的心理学描述。

They will conduct a series of tests which will measure any deterioration2 in the subject's ability to perform the simplest of tasks.

心理学家们会实施一系列测试来测量试验对象完成简单任务能力的恶化情况。

They'll be tested before they go in and when they come out.

他们在实验开始和结束时都会被测试。

This is the visual memory test.

这是视觉记忆测验。

Could you copy this design onto here for me, please? Now? Right now.

请照着这个图案重画一遍好吗?现在吗?现在。

30 minutes later they're asked to recall the design and re-draw it from memory.

30分钟后他们被要求凭记忆画出该图案。

Off you go.

可以开始了。

Drawing test, we're looking at people's ability to recognise and learn from copying a complex figure

绘画测试是要测试受试者识记复杂图形,

and then be able to recreate that from memory.

并凭记忆画出的能力。

It's a test of how well their memory is functioning.

这是一项考察记忆力的测试。

This one should be a square.

这里应该是个方形。

At this stage they seem to be able to remember and recreate the original design well.

他们现在看来还能够很好地回忆和重建所给的图案。

What I'd like you to do is read these words out beginning up here and going down this column.

我想让你把这些单词朗读出来,从这上面开始然后顺着这一栏往下。

And this is the information processing test. Blue, black...

这是信息处理测试。蓝,黑...

In this test, the subjects are asked not to read the words as written

在这项测试中,要求受试者不能照读单词,

but to say the colour in which they're printed. Red, green, black.

而要说出它们实际的颜色。红,绿,黑。

It tests the brain's ability to process two conflicting pieces of information.

测试考察大脑处理一对冲突信息的能力

Red, black, blue. Very good, OK.

红,黑,蓝。很好。

At the moment the subjects' brains seem to be in good shape.

目前受试者的大脑工作正常。

Did I get it all right? You did actually, yeah.

我都答对了吗?是的。

Their ability to remember, concentrate and process information is fine.

他们识记、注意力集中以及处理信息的能力都很好。

But what will they be like after 48 hours in the dark room deprived of all stimulation3?

但在与世隔绝的黑屋呆上48小时后,他们的大脑将出现何种变化?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
2 deterioration yvvxj     
n.退化;恶化;变坏
参考例句:
  • Mental and physical deterioration both occur naturally with age. 随着年龄的增长,心智和体力自然衰退。
  • The car's bodywork was already showing signs of deterioration. 这辆车的车身已经显示出了劣化迹象。
3 stimulation BuIwL     
n.刺激,激励,鼓舞
参考例句:
  • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
  • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  彻底隔离  感官剥夺
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴