-
纪录片《卧底企鹅帮》 第1期 漫漫长路(1)
Penguins, behind their feisty charm lies an amazing character. 企鹅,趣怪外表的背后,是奇异性情 These cheeky birds have to bring up their chicks against the most extraordinary odds. 这种调皮雀鸟在恶劣环境中抚养子女 Spy
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第2期 漫漫长路(2)
They are Emperors, 它们是皇企鹅 the world's tallest and most regal penguin, standing a metre high. 世上最高、最具王者风范的企鹅,身高一米 Their curiosity is encouraging. 它们的好奇心令人鼓舞 They must accept Emperor
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第3期 漫漫长路(3)
Rockhoppers are spirited characters. 跳岩企鹅精力旺盛 Tough, irrepressible, with a reputation of never giving up. 坚韧不拔,难以征服,以从不放弃而闻名 It's just as well. 这样正好 As soon as they're ashore, the waves recl
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第4期 漫漫长路(4)
Fur seals! 海狗来了 Chasing penguins is one of their favourite pastimes. 追赶企鹅是它们最喜欢的娱乐方式 To the seals, it's just a game. 对海狗来说,这只是个游戏 They normally prey on fish and squid. 它们通常以鱼和乌
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第5期 漫漫长路(5)
Back in Antarctica, 回到南极洲 the emperor penguins' trek to their breeding grounds is well under way. 帝企鹅们正长途跋涉前往繁殖地 It's a long slog and the frozen sea ice presents all kinds of challenges. 这是个漫长的旅程,
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第6期 漫漫长路(6)
They haven't hopped for five months and they're out of practice. 它们已经五个月没有跳岩了,技巧有些生疏了 Made it! But that was just the first few metres. 成功了,但这仅仅只是开始 There's nearly a hundred to go! 它们还
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第7期 漫漫长路(7)
While their eyes adjust to the dark, they can't see the danger. 尽管它们的眼睛能适应黑暗,但却意识不到危险 Vampires can last just two days without feeding on blood - they never turn down a meal. 蝙蝠在不吸血的情况下只能
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第8期 漫漫长路(8)
His companions continue without him. 同伴们抛下它继续前进 He escapes the maze, but it's too late. 终于,它逃离了迷宫,却为时已晚 He must attempt the journey alone. 它必须设法独自前行 Hardened by battle, the rockhoppe
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第9期 漫漫长路(9)
But other males have beaten them here. 但其它雄企鹅们早已抢占先机 And it's difficult to remember exactly where you nested last year. 要记得去年筑窝的确切地点也很难 Those that have already staked a claim won't budge. 那些已
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第10期 漫漫长路(10)
He's built to endure Antarctic storms, 它有能忍受南极风暴的先天条件 but it's a bad time for any penguin to be alone. 但是在这个时段落单确实也不好过 Ahead, the others are feeling the full force of the blizzard. 在前方的其
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第11期 漫漫长路(11)
Humboldts are faithful birds and usually pair for life. 洪堡企鹅十分忠诚,通常一生只有一个伴侣 The males dig burrows to protect their young from the desert sun. 雄性洪堡企鹅挖好洞穴保护子女不被沙漠阳光灼伤 It'
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第12期 漫漫长路(12)
Back in the Falklands, 7,000 rockhopper males have waited nearly two weeks for their partners to arrive. 视线回到福克兰群岛。7000只跳岩企鹅已经等它们的伴侣等了接近两个星期 Their only pastime has been a spot of housekeep
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第13期 漫漫长路(13)
Preening helps rekindle their relationship. 整羽有助于它们重燃爱火 But not all are so lucky in love. 但并不是所有的企鹅都能成双成对 This male is still waiting for his mate to return. 这只雄性企鹅还在等着它的另一半
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第14期 漫漫长路(14)
Their synchronised waddle advertises they're an item. 它俩同步摇摆对外宣布它们是一对儿 It's time to get down to business. 是时候办正事了 It's their first breeding season and their inexperience is clear. 这是它们的第一个繁
-
纪录片《卧底企鹅帮》 第15期 漫漫长路(15)
At the emperor colony, after mating, the new couples keep themselves to themselves. 至于帝企鹅群,配对后,新组合的小两口都自顾自 Two weeks later, it's time for their single egg to be laid. 两周后,它们该产下唯一的一颗
共 4页57条 - 首页
- 1
- 2
- 3
- 4
- 下一页
- 末页