英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第86期 画卷天堂(10)

时间:2022-10-14 03:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"If they but knew!"

"他们不知"

"They're steeped in luck, country people"

"安常履顺的农人们"

"Far removed from the grinds of war"

"何为战争的生灵涂炭"

"Where earth that just showers them"

"当想要的一切"

"With all they could ever ask for"

"都被大地直接馈赠"

"What they have is the quiet life -"

"安闲自在"

"Carefree, no deceit, wealth untold1 -"

"无忧 无诳 堆金积玉"

"Their ease among the cornucopia2."

"以及丰饶之上的安逸"

Virgil is looking hard in only the way

维吉尔站在乡下人的角度

that only a real countryman can.

努力端详始末

He's sort of poking3 the pigs and checking the flocks and herds4.

他时而戳戳猪 时而安抚牛羊

There is a wonderful line in The Georgics

在《农事诗》里有这样绝妙的一段

when it's coming on to rain,

关于雨 他描述了这样的场景

and he talks about a heifer looking suspiciously at the sky,

小母牛猜疑地望向天空

working his nose to sniff5 the wind.

动动鼻子嗅着风的气息

You really feel the flavours and the sounds

令你仿佛对淳朴乡间生活的

and the perfumes of rustic6 life here.

酸甜苦辣 悲欢离合感同身受

Virgil is staring at the soar of a lark7 and listening

维吉尔全神贯注地注视着穿梭的云雀

to the croak8 of frogs down in the mud.

细细聆听泥泞处传来的蛙鸣

For Italian nobles of the 16th century who'd read their Virgil,

对十六世纪读过维吉尔诗作的意大利贵族来说

that vision of a balanced life in the countryside proved irresistible9.

那样和谐安定的乡间生活使他们无法抗拒

They took their identity as gentlemen farmers seriously,

他们兢兢业业地对待自己乡绅的身份

and the ground floor of their villas11 was where carts and scythes12

将运货马车和长把镰刀存放在别墅的第一层

and even some animals were kept.

甚至一些动物也是

But the rest of the villa10 was for a different kind of rustication13 -the play of intellect.

但别墅余下的部分有着完全不同的风格,是智慧上演的地方

But that didn't always preclude14 a sense of humour.

但这并没有使之变得索然无趣

This is the Villa Barbaro,

这就是巴巴罗别墅

built around the 1560s in the Veneto,

1560年前后建于威尼斯周遭的乡下

the countryside surrounding Venice.

一个叫威尼托的地方

The man responsible for this gem15 was Daniele Barbaro,

达尼埃莱.巴尔巴罗是这珍宝般建筑的缔造者

a wealthy cleric in the unstrenuous Venetian style,

一个安逸的威尼斯式富有的牧师

but also the epitome16 of a Renaissance17 man,

但他几乎在所有领域都有涉猎

learned in pretty much everything.

是文艺复兴期间学识丰富的典范

To create this little realm of a well-ordered Arcadia,

为了创造这一小片世外桃源

Daniele turned to his friend, the architect Andrea Palladio,

达尼埃莱求助于建筑师朋友安德烈亚.帕拉第奥

who designed the villa so that its horizontal lines

请他帮助设计了这栋别墅 以使其水平线条

would rhyme with the lay of the land.

与当地地势和谐呼应


点击收听单词发音收听单词发音  

1 untold ljhw1     
adj.数不清的,无数的
参考例句:
  • She has done untold damage to our chances.她给我们的机遇造成了不可估量的损害。
  • They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆。
2 cornucopia SoIzm     
n.象征丰收的羊角
参考例句:
  • The book is a cornucopia of information.书是知识的宝库。
  • Our cornucopia is the human mind and heart.我们富足是由于人类的智慧和热情。
3 poking poking     
n. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • He was poking at the rubbish with his stick. 他正用手杖拨动垃圾。
  • He spent his weekends poking around dusty old bookshops. 他周末都泡在布满尘埃的旧书店里。
4 herds 0a162615f6eafc3312659a54a8cdac0f     
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
参考例句:
  • Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
  • There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
5 sniff PF7zs     
vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
参考例句:
  • The police used dogs to sniff out the criminals in their hiding - place.警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
  • When Munchie meets a dog on the beach, they sniff each other for a while.当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
6 rustic mCQz9     
adj.乡村的,有乡村特色的;n.乡下人,乡巴佬
参考例句:
  • It was nearly seven months of leisurely rustic living before Michael felt real boredom.这种悠闲的乡村生活过了差不多七个月之后,迈克尔开始感到烦闷。
  • We hoped the fresh air and rustic atmosphere would help him adjust.我们希望新鲜的空气和乡村的氛围能帮他调整自己。
7 lark r9Fza     
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
参考例句:
  • He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
  • She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。
8 croak yYLzJ     
vi.嘎嘎叫,发牢骚
参考例句:
  • Everyone seemed rather out of sorts and inclined to croak.每个人似乎都有点不对劲,想发发牢骚。
  • Frogs began to croak with the rainfall.蛙随着雨落开始哇哇叫。
9 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
10 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
11 villas 00c79f9e4b7b15e308dee09215cc0427     
别墅,公馆( villa的名词复数 ); (城郊)住宅
参考例句:
  • Magnificent villas are found throughout Italy. 在意大利到处可看到豪华的别墅。
  • Rich men came down from wealthy Rome to build sea-side villas. 有钱人从富有的罗马来到这儿建造海滨别墅。
12 scythes e06a16fe7c0c267adff5744def4ffcfa     
n.(长柄)大镰刀( scythe的名词复数 )v.(长柄)大镰刀( scythe的第三人称单数 )
参考例句:
  • Scythes swished to and fro. 长柄大镰刀嗖嗖地来回挥动。 来自辞典例句
  • I'll tell you what: go to the forge now and get some more scythes. 我告诉你怎么做:你现在就去铁匠店多买几把镰刀回来。 来自互联网
13 rustication a9c238b6da9882f02c540d8c044b1ded     
n.被罚休学,定居农村;乡村生活
参考例句:
14 preclude cBDy6     
vt.阻止,排除,防止;妨碍
参考例句:
  • We try to preclude any possibility of misunderstanding.我们努力排除任何误解的可能性。
  • My present finances preclude the possibility of buying a car.按我目前的财务状况我是不可能买车的。
15 gem Ug8xy     
n.宝石,珠宝;受爱戴的人 [同]jewel
参考例句:
  • The gem is beyond my pocket.这颗宝石我可买不起。
  • The little gem is worth two thousand dollars.这块小宝石价值两千美元。
16 epitome smyyW     
n.典型,梗概
参考例句:
  • He is the epitome of goodness.他是善良的典范。
  • This handbook is a neat epitome of everyday hygiene.这本手册概括了日常卫生的要点。
17 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴