-
(单词翻译:双击或拖选)
People who come here now have all kinds of different reactions
现在来这里观摩这幅画的人对它
to this painting.
会有各种不同的反应
Some are overwhelmed by the size.
有些人被画作的尺寸所震撼
Some are puzzled by the busy bits of detail.
有些人对密集的细节感到困惑
Critics and art historians have had different reactions, too.
批评家和艺术史学家也有不同反应
Some of them have honed in on the technique,
他们中一些人专注于技法
picking out Tintoretto's bold brushstrokes
指出丁托列托大胆的笔触
or the contrast between light and shade.
或是光影之间的对比
Some have concentrated instead on the emotion of the scene.
有人则专注于画面的情感
And that's the line that John Ruskin took in the 19th century
十九世纪约翰.罗斯金被画作惊呆时
when he was so dumbfounded by it,
就走的这条路线
that he said the painting
他说这幅画
was absolutely impossible to analyse.
根本不可能分析
Think he might have tried a bit harder.
他该更努力试试的
What Tintoretto has done
丁托列托所做的
is blur1 the lines between the viewer and the painting.
是模糊观者和画作之间的界限
Some of the characters there are wearing modern,
画中的有些人物穿着时尚
that is 16th century, dress, not biblical outfits2.
那是十六世纪的着装 不是圣经时代的
And there are some ordinary 16th century people
另外还有些十六世纪的普通人
doing the digging,
在挖掘
tugging3 on the ropes and putting up the ladders.
在用力拉绳 支起梯子
More than that, if we stand in front of it,
不仅如此 如果我们站在画前
it's almost as if
几乎就会感觉
you become part of the encircling crowd
你成了中央场景周围
around that central scene.
人群的一份子
What's being hammered home here
这里再三强调的是
is the fact that the crucifixion
耶稣被钉死在十字架上
is both a historical event in past time
既是一件发生于过去的历史事件
and a religious event,
也是一件宗教事件
which breaks down the barriers of time and space.
于是时间和空间的屏障被打破
But there is another, more controversial reading of this painting
但还有一种对此画更有争议的理解
which often gets lost on the connoisseurs4
站在它面前的行家
who stand before it.
常常会忽视这一点
This painting was produced at a really critical moment
这幅画作是在兄弟会历史中的
in the story of the brotherhood5
一个关键时刻所绘制的
when they were being attacked for spending far too much on bling
当时他们受人诟病 因为在珠宝和房产上
and on doing up their premises6,
耗资甚巨
and not half enough on helping7 the poor.
在穷人身上花的钱却不及所需的一半
1 blur | |
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚 | |
参考例句: |
|
|
2 outfits | |
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 tugging | |
n.牵引感v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 connoisseurs | |
n.鉴赏家,鉴定家,行家( connoisseur的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 brotherhood | |
n.兄弟般的关系,手中情谊 | |
参考例句: |
|
|
6 premises | |
n.建筑物,房屋 | |
参考例句: |
|
|
7 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|