英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲297

时间:2021-03-22 06:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Susan, hi! Do you want to help with the seating cards?

Susan,嘿你能帮我弄那些座位卡片吗?

Sure. Do you want to tell me why you had your foot in John Rowland's crotch yesterday?

当然,你能告诉我昨天为什么你把你的脚放在John Rowland大腿上。

Oh, that! Uh... He was helping1 me adjust the seam in my stocking,

噢,那个啊,嗯,他在帮我缝我的丝袜,

and from your angle, it must have looked a little weird2.

从你的角度看去当然奇怪了。

You're sleeping with him, aren't you?

你和他睡过觉,是吗?

Okay, yes, but you have to promise not to tell anybody.

是的是的,但是保证不要把此事告诉别人。

Gabrielle, he's in high school, and, it's illegal, and you're married.

Gabrielle,他还在上高中那样做是违法的,而且你还有老公。

If Carlos found out, this would kill him.

如果Carlos发现了 Carlos会杀了他的

It's just sex, it's totally harmless.

仅仅是发生性关系,没关系的。

How can you call something like this harmless?

你怎么能说没关系呢?

After everything you know about what I went through with Carl?"

你是知道我和Karl最后的结果。

This isn't about you.

这和你无关。

Yes it is. It's about me, and about every other person who was screwed over by somebody they loved.

当然有关我和其他那些别自己爱的人抛弃的人都有关系。

When Carl ran off with Brandy, you saw what a basket case I was.

当Karl和Brandi跑了你知道我那时的情况。

I was crying, I, I was tearing up his clothes, I couldn't get out of bed all day.

我一直哭,我用撕碎他的衣服,我一整天都不能下床。

You were right there. How could you do the same thing?

你当时也在那 你怎么能做同样的事呢?

Whh--How can compare me to Carl? It's not fair.

你怎么能拿我和Karl比较?那样不公平。

You have no idea what my life is like.

你不知道我的处境。

Well, why don't you enlighten me?

好啊,那你给我说说是怎么回事?

You're beautiful, you have more money than you could spend, and you have a husband who adores you!

你很漂亮,有很多钱还有一个爱你的老公。

No, he doesn't adore me. He adores having me.

不,他不爱我他喜欢拥有我。

That's a rationalization and you know it! See you at the show.

那也很合理的,你是明白的演出时见。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴