-
(单词翻译:双击或拖选)
“I knew that it meant mischief1. Every purple flush of its hideous2 body told me so. The vague, goggling3 eyes which were turned always upon me were cold and merciless in their viscid hatred4. I dipped the nose of my monoplane downwards5 to escape it. As I did so, as quick as a flash there shot out a long tentacle6 from this mass of floating blubber, and it fell as light and sinuous7 as a whip-lash across the front of my machine. There was a loud hiss8 as it lay for a moment across the hot engine, and it whisked itself into the air again, while the huge, flat body drew itself together as if in sudden pain. I dipped to a vol-pique, but again a tentacle fell over the monoplane and was shorn off by the propeller9 as easily as it might have cut through a smoke wreath. A long, gliding10, sticky, serpent-like coil came from behind and caught me round the waist, dragging me out of the fuselage. I tore at it, my fingers sinking into the smooth, glue-like surface, and for an instant I disengaged myself, but only to be caught round the boot by another coil, which gave me a jerk that tilted11 me almost on to my back.
“As I fell over I blazed off both barrels of my gun, though, indeed, it was like attacking an elephant with a pea-shooter to imagine that any human weapon could cripple that mighty12 bulk. And yet I aimed better than I knew, for, with a loud report, one of the great blisters13 upon the creature’s back exploded with the puncture14 of the buck-shot. It was very clear that my conjecture15 was right, and that these vast, clear bladders were distended16 with some lifting gas, for in an instant the huge, cloud-like body turned sideways, writhing17 desperately18 to find its balance, while the white beak19 snapped and gaped20 in horrible fury. But already I had shot away on the steepest glide21 that I dared to attempt, my engine still full on, the flying propeller and the force of gravity shooting me downwards like an aerolite. Far behind me I saw a dull, purplish smudge growing swiftly smaller and merging22 into the blue sky behind it. I was safe out of the deadly jungle of the outer air.
“Once out of danger I throttled23 my engine, for nothing tears a machine to pieces quicker than running on full power from a height. It was a glorious, spiral vol-plane from nearly eight miles of altitude—first, to the level of the silver cloud-bank, then to that of the storm-cloud beneath it, and finally, in beating rain, to the surface of the earth. I saw the Bristol Channel beneath me as I broke from the clouds, but, having still some petrol in my tank, I got twenty miles inland before I found myself stranded24 in a field half a mile from the village of Ashcombe. There I got three tins of petrol from a passing motor-car, and at ten minutes past six that evening I alighted gently in my own home meadow at Devizes, after such a journey as no mortal upon earth has ever yet taken and lived to tell the tale. I have seen the beauty and I have seen the horror of the heights—and greater beauty or greater horror than that is not within the ken25 of man.
1 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
2 hideous | |
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的 | |
参考例句: |
|
|
3 goggling | |
v.睁大眼睛瞪视, (惊讶的)转动眼珠( goggle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
5 downwards | |
adj./adv.向下的(地),下行的(地) | |
参考例句: |
|
|
6 tentacle | |
n.触角,触须,触手 | |
参考例句: |
|
|
7 sinuous | |
adj.蜿蜒的,迂回的 | |
参考例句: |
|
|
8 hiss | |
v.发出嘶嘶声;发嘘声表示不满 | |
参考例句: |
|
|
9 propeller | |
n.螺旋桨,推进器 | |
参考例句: |
|
|
10 gliding | |
v. 滑翔 adj. 滑动的 | |
参考例句: |
|
|
11 tilted | |
v. 倾斜的 | |
参考例句: |
|
|
12 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
13 blisters | |
n.水疱( blister的名词复数 );水肿;气泡 | |
参考例句: |
|
|
14 puncture | |
n.刺孔,穿孔;v.刺穿,刺破 | |
参考例句: |
|
|
15 conjecture | |
n./v.推测,猜测 | |
参考例句: |
|
|
16 distended | |
v.(使)膨胀,肿胀( distend的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
17 writhing | |
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
19 beak | |
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻 | |
参考例句: |
|
|
20 gaped | |
v.目瞪口呆地凝视( gape的过去式和过去分词 );张开,张大 | |
参考例句: |
|
|
21 glide | |
n./v.溜,滑行;(时间)消逝 | |
参考例句: |
|
|
22 merging | |
合并(分类) | |
参考例句: |
|
|
23 throttled | |
v.扼杀( throttle的过去式和过去分词 );勒死;使窒息;压制 | |
参考例句: |
|
|
24 stranded | |
a.搁浅的,进退两难的 | |
参考例句: |
|
|
25 ken | |
n.视野,知识领域 | |
参考例句: |
|
|