英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

第202期:被“俩宋”的婚讯刷屏后,好歹你得知道这些英文吧

时间:2017-07-12 08:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   今天分享的是结婚用语。

  重点词汇
  on-to-off-screen lovers 戏里戏外的情侣们
  on screen 在荧幕上
  off screen 在生活中(不在荧幕上)
  fake vt.假装; n.骗子; 冒牌货,赝品
  When two people are forced to fake a romance in the name of film,what happens?
  Well, occasionally that fake love translates to a very real off-screen romance
  当两个人为了演好电影,不得不上演一场爱情大戏时,会发生什么呢?
  有时戏里的“假情”会变成戏外的“真意”。
  Brad Pitt Angelina Jolie
  Blake Lively and Ryan Reynolds
  Emma Stone and Andrew Garfield
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴