英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

考研英语长难句讲解 第67期

时间:2018-07-06 05:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 10. Similarly, some Wall street investment firms armed themselves with patents for financial products, even as they took positions in court cases opposing the practice.

【分析】复合句。句子主干为 some Wall street investment firms armed themselves with patents,其中包含 armed sb. with sth. “用某物来武装某人”。for financial products 是 patents 的后置定语;even as 引导让步状语从句,其中 opposing the practice 为伴随状语。
【译文】无独有偶,一些华尔街投资公司也通过为一些金融产品申请专利来武装自己,尽管他们在法庭案例中对这种行为持反对态度。
【点拨】本句中 took positions 是“表明立场”的意思。
11. The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court's judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it should "reconsider" its State Street Bank ruling.
【分析】多重复合句。句子主干为 he Federal Circuit issued an unusual order。现在分词结构 stating...坐伴随状语,其中包含由 and 连接的两个that 引导的宾语从句。第一个宾语从句中包含 rather than 结构。第二个宾语从句包含省略引导词的定语从句 it wants to evaluate 以及 whether 引导的表语从句。
【译文】联邦巡回法院发布了一条异乎寻常的命令,要求该案例由12名法院法官集体听审,而不是一个典型的三人小组,并且他们想评估一下法院是否应该审查一下他们对道富银行的判决。
【点拨】hear 本句中是“审理”的意思。
【临摹】对一个人最好的爱是真诚的关心而不是金钱。
临摹答案:
11. The best love for someone is heartfelt care rather than money.
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   考研英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴