英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《马达加斯加2》精讲 15被流放

时间:2021-11-23 06:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Dad, what are you doing?

爸爸 你在做什么 爸爸 别这样

Dad no, you can't do this.

爸爸 你不能这么做的

Who could possibly take Zuba's place?

谁能顶替祖巴的位子呢?

Anyone? Someone?

有人吗 任何人吗

No one? Hey.

没人吗 嘿

You sir.

你吗 先生?

I guess not.

看来不行

Well I, this is all very awkward, but...

呃 虽然这么说很奇怪 不过

I suppose, I could carry this tremendous burden.

我想 我能担负起这个重任

Titsy, get the hat.

缇西 把帽子拿过来

As your new leader

作为你们新的领袖

I hereby banish1 Alakay...

我现在宣布流放艾力提

...he shell wear this hat of shame and...

他应当戴起这个代表耻辱的帽子

leave the watering hole.

离开水塘

For a thousand years or life...

期限为一千年 或 一辈子

...whichever comes last.

看哪个迟来

Come on. Shoo shoo. Get out of here.

唉 走开 走开

You should have told us son.

你应该告诉我们的 儿子

You should have told us that you weren't a real king.

你应该告诉我们你不是个真正的大王

You never told me that I have to fight anybody.

你可没说我得和人打架

What did you expect son?

不然你想怎样?

I don't know, maybe a fatherly advice,

我不知道 可能你可以作为父亲 给我一点建议呢

like: hey son...it's a fight. You are a lion, aren't you?

比如 儿子 那是个搏斗 但你是狮子 不是吗

But I never fought another lion in my life.

但我从来没有跟其他狮子搏斗过

Yeah, yes, right. You dance.

当然没有 你是跳舞的嘛

And other stuff. The point is,

还有其他的事情 但重点是

your pal2, Makunga...set me up back there

你的朋友麻昆加设计陷害了我

I mean, none of these would happen... If you were a real lion...

这一切就不会发生了 如果 如果你是个真正的狮子

Zuba. Yeah, I said it.

祖巴! 是啊 我说了!

A real lion?

真正的狮子?

Thanks.

谢了

Thanks a lot.

太谢谢


点击收听单词发音收听单词发音  

1 banish nu8zD     
vt.放逐,驱逐;消除,排除
参考例句:
  • The doctor advised her to banish fear and anxiety.医生劝她消除恐惧和忧虑。
  • He tried to banish gloom from his thought.他试图驱除心中的忧愁。
2 pal j4Fz4     
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
参考例句:
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴