-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
The Canadian government has designated the Proud Boys group as a terrorist entity1, noting that they played a pivotal role in the US Capitol insurrection January 6. White House press secretary Jen Psaki says the US is conducting a domestic extremism review of the Proud Boys group.
加拿大政府已将“骄傲男孩”组织列为恐怖组织,并指出他们在1月6日的美国国会暴乱中扮演了关键角色。白宫新闻秘书Jen Psaki表示,美国正在对“骄傲男孩”组织进行国内极端主义审查。
House Democrats2 are pressing for a vote to remove representative Marjorie Taylor Greene from her committee assignments. New York Democratic Representative Hakeem Jeffries calls the Georgia Republican "a QAnon caucus3 leader."
众议院民主党人正在推动投票,解除代表玛乔丽·泰勒·格林的委员会职务。纽约州民主党众议员哈基姆·杰弗里斯(Hakeem Jeffries)称这位乔治亚州共和党人是“匿名者Q”阴谋论的领导者。
Pete Buttigieg has been sworn in by Vice4 President Kamala Harris as the new Secretary of Transportation. The Senate approved his nomination5, making Buttigieg the first openly gay person confirmed to a Cabinet post.
副总统卡玛拉·哈里斯宣布任命皮特·布蒂吉格为新任运输部长。参议院批准了他的提名,使布蒂吉格成为首位公开同性恋身份的内阁成员。
1 entity | |
n.实体,独立存在体,实际存在物 | |
参考例句: |
|
|
2 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 caucus | |
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议 | |
参考例句: |
|
|
4 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
5 nomination | |
n.提名,任命,提名权 | |
参考例句: |
|
|