英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美联社新闻一分钟 AP 几内亚发生兵变 总统被扣押

时间:2021-09-17 02:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

The top Republican on the House Foreign Affairs Committee says the Taliban is holding Americans at the airport.

众议院外交事务委员会的共和党高级官员表示,塔利班在机场劫持了美国人。

Congressman1 Michael McCaul said on Fox News Sunday that some citizens have been waiting on planes to leave Kabul, but haven't been allowed to take off.

国会议员迈克尔·麦考尔(Michael McCaul)在福克斯周日新闻节目中表示,一些公民一直在等待离开喀布尔的飞机,但尚未获准起飞。

Without giving specifics, he said the regime is making demands of the U.S. and fears those demands will grow.

他没有透露细节,只是说塔利班政权正在向美国提要求,而且担心这些要求会变本加厉。

Top U.S. officials are heading to the Persian Gulf2 in an effort to shore up relationships with U.S. allies who were partners in the war in Afghanistan.

美国高级官员正前往海湾地区,努力巩固美国与参与阿富汗战争的盟友的关系。

Secretary of State Antony Blinken and Defense3 Secretary Lloyd Austin both departed Sunday.

美国国务卿安东尼·布林肯(Antony Blinken)和国防部长劳埃德·奥斯汀(Lloyd Austin)于周日启程。

Blinken also plans a stop at an Air Force base in Germany to see Afghan evacuees4.

布林肯还计划在德国的一个空军基地停留,看望阿富汗撤离人员。

Cell phone video shows the president of Guinea sitting in a room with soldiers during an apparent coup5.

据手机拍摄的视频显示,在一场明显的政变中,房间内坐着的几内亚总统被士兵包围。

The video was released hours after heavy gunfire erupted at the presidential palace.

这段视频是在总统府爆发激烈枪战数小时后发布的。

The West African nation's top general announced Sunday that the military had dissolved President Alpha Conde's government in an effort to "save the country."

这个西非国家的最高将领周日宣布,军方已经解散了总统孔戴的政府,以努力“拯救这个国家”。

And a shark attack in Australia is casting a chill over the country's Father's Day holiday this weekend.

澳大利亚发生的一起鲨鱼袭击事件给本周的父亲节假期蒙上了阴影。

A surfer was fatally bitten on Sunday in Coffs Harbour as locals under COVID lockdown went to the beach for a swim.

周日,在考夫斯港(Coffs Harbour),一名冲浪者遭鲨鱼咬伤后身亡,当地居民在新冠疫情封锁期间前往该海滩游泳。

It's Australia's second fatal shark attack since May.

这是自5月份以来澳大利亚发生的第二起鲨鱼袭击致死事件。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
2 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 evacuees 68c032ac020acca4ffde7910b32b673f     
n.被疏散者( evacuee的名词复数 )
参考例句:
  • Moreover, for multi-exits, evacuees select a exit based on game theory. 在有多个出口时,疏散人员根据对策论选择出口。 来自互联网
  • Evacuees wade through flooded area following heavy monsoon rains in Peshawar on Saturday, July 31, 2010. 撤离灾区涉水通过后在白沙瓦沉重的季风降雨在周六,2010年7月31日。 来自互联网
5 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语MP3  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴