-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Two of the four U.S. citizens missing since their violent abduction last week in the northern Mexican border city of Matamoros have been found dead.
上周在墨西哥北部边境城市马塔莫罗斯被暴力绑架后失踪的四名美国公民中,两人已被发现死亡。
The state's governor, Americo Villarreal, says that one of the surviving U.S. citizens was wounded and the other was not.
州长阿梅里科·比利亚雷亚尔说,幸存的两名美国公民中,一名受伤,另一名没有受伤。
Garbage collectors blocked one of the French capital's main waste management plants Tuesday to show their anger at a bill raising the retirement1 age to 64.
周二,垃圾清运工人封锁了法国首都巴黎的一处主要垃圾处理厂,以表达他们对一项将退休年龄提高到64岁的法案的愤怒。
The incinerator's chimneys spewed plumes2 of grayish smoke as rubbish collected last week burned in a giant furnace.
当上周收集的垃圾在一个巨大的熔炉里燃烧时,垃圾焚化炉的烟囱喷出一股股灰色的烟雾。
Japan's space agency intentionally3 destroyed a new H3 rocket moments into its launch on Tuesday after the ignition for the second stage failed.
周二,在二级发动机未能成功点燃后,日本航天局在一枚新型H3火箭发射后不久故意将其摧毁。
The H3's failure was a setback4 for Japan's space program--and possibly for its missile detection program.
H3火箭发射失败是日本太空计划的一次挫折,可能也是其导弹探测计划的一次挫折。
And the Hindu community in Karachi celebrated5 Holi, the Hindu festival of colors, after two years of subdued6 revelry due to COVID-19.
卡拉奇的印度教社区庆祝洒红节,这是印度教的色彩节,此前两年,人们因新冠疫情而低调狂欢。
The Holi celebrations recreate the legend of the Hindu god Krishna spraying his consort7 Radha and her friends with red, yellow, green and saffron colors.
洒红节庆祝活动重现了印度教神克里希纳向他的配偶拉达和她的朋友洒红色、黄色、绿色和橘黄色颜料的传说。
1 retirement | |
n.退休,退职 | |
参考例句: |
|
|
2 plumes | |
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物 | |
参考例句: |
|
|
3 intentionally | |
ad.故意地,有意地 | |
参考例句: |
|
|
4 setback | |
n.退步,挫折,挫败 | |
参考例句: |
|
|
5 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
6 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
7 consort | |
v.相伴;结交 | |
参考例句: |
|
|