-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:00.00]1101.The old man wants to see you,you better get over here on the double.
[00:02.82]老长官要见你,你赶快到这里来。
[00:05.64]1102.Your better half.
[00:06.79]尊夫人。
[00:07.94]1103.Please give my regards to your better half.
[00:10.19]请代我向尊夫人问好。
[00:12.43]1104.You can't do that to me.
[00:13.60]不能如此对待我。
[00:14.76]1105.I'm your friend,you can't do that to me.
[00:16.82]我是你的朋友,你不能如此对待我。
[00:18.89]1106.You don't know half of it.
[00:20.18]你懂得什么?
[00:21.47]1107.You make it?
[00:22.54]办得到吗?
[00:23.61]1108.You make me tired!
[00:24.84]烦死我啦!
[00:26.07]1109.Yellow dog.
[00:26.98]忘恩负义。
[00:27.90]1110.White collar job.
[00:28.98]坐办公室的工作。
[00:30.07]1111.What is the big idea?
[00:31.49]这是什么意思?
[00:32.91]1112.What's cooking?
[00:33.63]阁下干哪一行?
[00:34.35]1113.What are you driving at?I don't understand you.
[00:36.88]你所说的是什么意思?我不了解。
[00:39.42]1114.Water under the bridge.
[00:40.50]过去的事。
[00:41.59]1115.The plan is still up in the air.
[00:43.26]此计划尚未决定。
[00:44.93]1116.He's the scapegoat1.
[00:46.55]他是代罪的羔羊。
[00:48.17]1117.You can't please everyone.
[00:49.54]你无法让人人都高兴。
[00:50.91]1118.No need to thank me.
[00:52.09]不必谢我。
[00:53.26]1119.You would love to meet him.
[00:54.57]你会喜欢跟他做朋友的。
[00:55.88]1120.Red light district.
[00:56.95]红灯区。
[00:58.02]1121.Save some money for a rainy day.
[00:59.76]存点钱以防万一。
[01:01.49]1122.Top man
[01:02.38]上司
[01:03.27]1123.Take off
[01:04.24]起飞
[01:05.20]1124.Don't try to take it out on me.
[01:06.83]别拿我来出气。
[01:08.47]1125.Some day we shall take him for a ride.
[01:10.82]有一天我会杀掉他。
[01:13.17]1126.Take it easy.Everything will turn out all right.
[01:15.40]沉住气,一切事情都会有结果的。
[01:17.64]1127.Take a look.
[01:18.46]瞧一瞧。
[01:19.28]1128.Take a peek2 at.
[01:20.50]大概看一看。
[01:21.71]1129.Flat-top.
[01:22.52]留平头。
[01:23.33]1130.Sugar。
[01:24.05]情人,爱人。
[01:24.77]1131.I'll put him on the spot.
[01:26.24]我会逼得他走投无路。
[01:27.72]1132.Swell3 head.
[01:28.42]自大自尊。
[01:29.13]1133.Street walker(harlot)
[01:30.75]妓女
[01:32.37]1134.Burlesque4 show girl.
[01:33.30]演脱衣舞的女郎。
[01:34.22]1135.What a mess you have made!
[01:35.83]给你搞得一团糟!
[01:37.44]1136.The answer is zero.
[01:38.73]白费心机。
[01:40.02]1137.I owe you a faror.
[01:41.21]我欠你的人情。
[01:42.40]1138.Take your hands off me!
[01:43.48]别碰我!
[01:44.57]1139.I have my hands full right now.
[01:46.38]我现在很忙。
[01:48.20]1140.Headliner.
[01:48.94]新闻人物。
[01:49.69]1141.Heavy date
[01:50.71]重要约会
[01:51.73]1142.Hello girl=telephone operator.
[01:53.68]接线生。
[01:55.64]1143.Hen party
[01:56.51]女人的聚会
[01:57.37]1144.Hen pecked
[01:58.18]怕老婆的
[01:58.99]1145.Highbrow
[01:59.84]自命不凡的
[02:00.69]1146.Highlight.
[02:01.42]重点。
[02:02.15]1147.Hold up your end.
[02:03.13]做你自己份内的工作。
[02:04.11]1148.Horse opera.
[02:04.90]西部武打片。
[02:05.70]1149.Hot news.
[02:06.39]重要消息。
[02:07.09]1150.Hot air.
[02:07.78]夸张。
1 scapegoat | |
n.替罪的羔羊,替人顶罪者;v.使…成为替罪羊 | |
参考例句: |
|
|
2 peek | |
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥 | |
参考例句: |
|
|
3 swell | |
vi.膨胀,肿胀;增长,增强 | |
参考例句: |
|
|
4 burlesque | |
v.嘲弄,戏仿;n.嘲弄,取笑,滑稽模仿 | |
参考例句: |
|
|