-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:00.00]1451.You think you are smart.You don't know half of it.
[00:02.16]你以为你聪明,其实你半点儿也不懂。
[00:04.31]1452.You have done a good job!
[00:05.58]你干得好!
[00:06.84]1453.Keep your mouth shut,you get no say in it.
[00:08.66]闭上你的嘴,你无权过问此事。
[00:10.48]1454.We are old friends you can't do that to me.
[00:12.49]我们是老朋友,你不能这样对待我。
[00:14.50]1455.Don't blame me,cause you asked for it.
[00:16.26]别怪我,因为你是自讨苦吃。
[00:18.02]1456.You are all wet.
[00:19.10]你完全错了。
[00:20.17]1457.He is a yes-man.
[00:21.17]他是个唯命是从的人。
[00:22.18]1458.You are a dead duck.
[00:23.25]你完啦。
[00:24.32]1459.How about another cup of coffee?
[00:25.77]再来一杯咖啡怎样?
[00:27.22]1460.How come you are late?
[00:28.32]你怎么迟到了?
[00:29.41]1461.I don't see why you should do so.
[00:30.85]我不明白为什么你非这样做不可。
[00:32.29]1462.Do you have access to beautiful girls?
[00:33.83]你能接近漂亮的女孩吗?
[00:35.37]1463.You mean to say that I'm wrong?
[00:36.79]你的意思说,我错了吗?
[00:38.22]1464.You are killing1 me.
[00:39.11]真是笑死我了。
[00:39.99]1465.You are so pretty today.
[00:40.96]你今天真漂亮。
[00:41.93]1466.You are just being polite.
[00:43.28]你真有礼貌。
[00:44.64]1467.Beware2 of the wolves.
[00:45.68]谨防色狼。
[00:46.71]1468.Woman of the town = Woman of the street = Woman of pleasure.
[00:50.46]娼妓
[00:54.20]1469.Where there's life,there's hope.
[00:55.82]留得青山在,不怕没柴烧。
[00:57.44]1470.Who said so?
[00:58.24]谁说的?
[00:59.04]1471.What a highbrow!
[01:00.04]自命不凡的家伙!
[01:01.05]1472.He's a walking encyclopwedia.
[01:02.76]他无所不懂。
[01:04.47]1473.Don't tell a soul.
[01:05.57]不要对别人说。
[01:06.66]1474.That's not natural!
[01:07.74]那简直是神经病!
[01:08.81]1475.I don't want to play ball with him.
[01:10.16]我不想跟他合作。
[01:11.52]1476.Printed matter.
[01:12.41]印刷品。
[01:13.30]1477.All walks of life.
[01:14.36]各行各业。
[01:15.42]1478.Baby sitter.
[01:16.12]临时受雇照顾婴儿者。
[01:16.83]1479.Whatever you say.
[01:17.75]随你的便(不反对)。
[01:18.68]1480.What's it to you?
[01:19.46]这事与你有何关系?
[01:20.25]1481.You always try to pick on me.What's the big idea?
[01:22.77]你总是找我麻烦,究竟是什么意思?
[01:25.29]1482.Give him a break.
[01:26.28]给他一个机会吧。
[01:27.28]1483.Old hand.
[01:28.05]内行(老手)。
[01:28.82]1484.Out of my line.
[01:29.69]我是外行。
[01:30.57]1485.I have a bone to pick with you.
[01:31.91]我要跟你说个明白。
[01:33.26]1486.I'll get in touch with you by phone tonight.
[01:34.89]我今晚和你电话联系。
[01:36.52]1487.I'm only following suit.
[01:37.71]我只是照葫芦来瓢而已。
[01:38.90]1488.What's eating you?
[01:39.72]什么事使你烦恼?
[01:40.55]1489.Take me out tonight?
[01:41.64]今晚带我出去好吗?
[01:42.74]1490.I request you to do me a favor3.
[01:44.53]请你帮我一个忙。
[01:46.32]1491.He is as good as his word.
[01:47.76]他是诚实可靠。
[01:49.19]1492.What's the rush?
[01:50.05]急什么?
[01:50.92]1493.What's the story? = What's happened?
[01:52.76]怎么回事?
[01:54.60]1494.What's going on? = What's cooking?
[01:56.36]发生了什么事?
[01:58.13]1495.What's come over you today?
[01:59.34]你今天怎么啦?
[02:00.56]1496.What do you give?
[02:01.44]阁下有何高见?
[02:02.33]1497.I don't like this guy,he is a walkie-talkie.
[02:04.49]我不喜欢这个家伙,他是个多口舌的人。
[02:06.64]1498.Not so loud.Walls have ears.
[02:08.42]不要太大声,隔墙有耳。
[02:10.19]1499.What are you getting at?=What's on your mind?
[02:12.68]你心里有何想法?
[02:15.16]1500.What's he up to?
[02:16.08]他居心何在?
1 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2 beware | |
vt./vi.谨防,当心 | |
参考例句: |
|
|
3 favor | |
n.好感;赞同;好事;vt.赞同,喜爱;有利于 | |
参考例句: |
|
|