-
(单词翻译:双击或拖选)
BUNNYBOY LEARNS A LESSON 小兔哥的一课
CLARENCE HAWKES 克拉伦斯·霍克斯
Did you know that even a little rabbit has lessons to learn? 你知道吗?就连一只小兔子也要学习很多事情。
One of these is to listen to his mother, 其中一课就是要听妈妈的话,
for she knows many ways by which a rabbit may protect himself from his enemies. 因为她知道很多兔子用来保护自己免遭敌人伤害的方法。
This story tells you how a little bunny got into trouble because he did not obey his mother. 这个故事讲述了一只小兔子因为不听妈妈的话而遇到了麻烦。
MOTHER RABBIT' S PLAN 兔妈妈的计划
Bunnyboy was a half-grown "cottontail" rabbit, whose home was in the woods. 小兔哥是一只半大的棉尾兔。他的家在树林里。
One bright morning Mother Rabbit thought that she would go to a field 一个晴朗的早晨,兔妈妈想要去一处田野,
where she knew there were some early cabbages. 她知道那里有一些早熟的卷 心菜。
"Children," she said, "if you are good while I am gone, “孩子们,”她说,“我不在家的时候如果你们表现得很好,
I will bring you some juicy3 cabbage leaves. You must stay quietly at home." 我会给你们带一些鲜嫩的卷心菜叶回来。你们必须安安静静地待在家里。”
But Bunnyboy followed his mother out of the burrow, saying, 小兔哥却跟着妈妈出了地洞,他说:
"I don't want to stay at home, Mother. Please take me with you." “我不想待在家里,妈妈,请带我一起去吧。”
"No, no, Bunnyboy!" said Mother Rabbit. “不,不行,小兔哥!”兔妈妈说,
"You are too young to go on such a long trip. “你太小了走不了那么远的路。
But if you will keep very quiet, I will let you stay in a clump4 of bushes5 while I am gone. 不过如果你能保持安静的话,我不在的时候可以让你待在一个灌木丛里。
You can see all around you, and it will be almost as much fun as if you went with me." 你能够看到周围的一切,这几乎同跟我在一起外出一样有趣。”
So Mother Rabbit took Bunnyboy to a thick clump of bushes near the burrow and left him there alone. 于是兔妈妈把小兔哥带到地洞旁边的一个茂密的灌木丛里,让他自己待在那里。
For a while Bunnyboy slept, dreaming of juicy cabbage leaves. 一会儿小兔哥睡着了,梦见了鲜嫩的卷心菜叶。
How he wished that his mother had taken him with her! 他多么希望妈妈把他带在身边啊!
He was certain that he could run almost as fast as she could. 小兔哥确信自己几乎能跟妈妈跑得一样快。
He did not think his mothe really knew how much he had grown or how well he could take care of himself. 妈妈其实不知道,他已经长大了,能够照顾自己了。
WHAT HAPPENED WHEN BUNNYBOY RAN AWAY 小兔哥跑远时发生的事情
For a long time Bunnyboy sat very still in the clump of bushes. 小兔哥在灌木丛里一动不动地坐了很长一段时间。
When he thought he heard a sound, his long ears wiggled this way and that, trying to find out what it was. 当他感觉听到一个声音时,长耳朵摆动着试图弄清楚那是什么声音。
His large, bright eyes looked carefully at everything near him. 小兔哥用明亮的大眼睛仔细地观察着周围的一切。
Bunnyboy's mother had given him and his little brothers and sisters many lessons on the dangers of the woods. 小兔哥的妈妈已经教给他和他的兄弟姐妹们很多关于树林中的危险的课程。
She had taught him to listen, to look, and to smell. 她曾教他听、看和闻。
For there were the three ways of protecting himself from his enemies—listening, looking, and smelling. 因为避开敌人、保护自己的三种方法就是听、看和闻。
点击收听单词发音
1 burrow | |
vt.挖掘(洞穴);钻进;vi.挖洞;翻寻;n.地洞 | |
参考例句: |
|
|
2 stump | |
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走 | |
参考例句: |
|
|
3 juicy | |
adj.多汁的 | |
参考例句: |
|
|
4 clump | |
n.树丛,草丛;vi.用沉重的脚步行走 | |
参考例句: |
|
|
5 bushes | |
n.灌木(丛)( bush的名词复数 );[机械学](金属)衬套;[电学](绝缘)套管;类似灌木的东西(尤指浓密的毛发或皮毛) | |
参考例句: |
|
|
6 hopped | |
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花 | |
参考例句: |
|
|
7 yawned | |
v.打呵欠( yawn的过去式和过去分词 );张开,裂开 | |
参考例句: |
|
|
8 surely | |
adv.确实地,无疑地;必定地,一定地 | |
参考例句: |
|
|
9 crept | |
v.蹑手蹑足地走( creep的过去式和过去分词 );缓慢地行进;爬行;匍匐 | |
参考例句: |
|
|
10 sunlight | |
n.日光,阳光,日照 | |
参考例句: |
|
|
11 creature | |
n.生物;动物 | |
参考例句: |
|
|
12 scents | |
n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉 | |
参考例句: |
|
|