-
(单词翻译:双击或拖选)
"Our time is short," one faint voice said; “我们的时间不多了,”一个微弱的声音说;
Today we've done our best on different sides: what matters now? 我们今天尽了全力,为了各自一方,现在这些还有什么意义?
Tomorrow we shall rest! 明天我们就将休息了!
But far away are other hearts, 可是远方的亲人啊,
That this day's work will break. 今天会让他们心碎。
Among New Hampshire's snowy hills, 新罕布什尔雪山村庄里,
There pray for me tonight, a woman, and a little girl with hair like golden light; 今晚有人会为我祷告,一个女人,和一个小女孩都长着金发。
That would not longer be repressed, O God, my wife, my child! 这是无法抑制的——噢,神啊,我的妻子,我的孩子!
Across the Georgia plain, 在佐治亚州平原,
There watch and wait for me loved one, I never shall see again: 我的爱人在等待着我:我再也看不到,
A little girl, with dark, bright eyes, 一个小女孩,眼睛又黑又亮,
Each day waits at the door; 每天在门边等待听到;
Her father's step, her father's kiss, 爸爸的脚步,得到爸爸的亲吻,
Will never greet her more. 她再也得不到这些了。
Today we sought each other's lives: 今天我们都要了对方的生命,
Death levels all that now; 死亡把一切抹平了;
For soon before God's mercy seat together we shall bow. 很快在仁慈的神的面前我们会一起拜倒。
Forgive each other while we may; 趁活着我们原谅彼此吧;
And, right or wrong, the morning sun will find us, dead, the same. 不论对错,当朝阳升起,我们都已死去,一模一样。
The dying lips the pardon breathe; 嘴唇里互相说着原谅的话,
The dying hands entwine; 双手牵到一起;
The last ray fades, and over all the stars from heaven shine; 晚霞渐渐消失,天空繁星闪耀;
And the little girl with golden hair, 而一个金发的女孩,
And one with dark eyes bright, 和一个眼睛又黑又亮的少女,
On Hampshire's hills, and Georgia's plain, 在新罕布什尔山区和佐治亚平原
Were fatherless that night! 这个夜晚都没有了父亲!
点击收听单词发音
1 sake | |
n.缘故,理由 | |
参考例句: |
|
|
2 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
3 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
4 dying | |
adj.垂死的,临终的 | |
参考例句: |
|
|
5 weary | |
adj.疲劳的,使人疲劳的;vi.厌烦,不耐烦 | |
参考例句: |
|
|