英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第10期:温柔的手(5)

时间:2018-05-08 07:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   And now that soft hand was laid gently on the pony1's neck, and a single low word spoken. 眼前,那只温柔的手轻轻放在小马驹的脖颈上,姑娘轻声慢语地对它说话。

  How instantly were the tense muscles relaxed—how quickly the stubborn air vanished! 不过转眼间,狄克紧张的肌肉已经松弛,僵持的坚冰终于打破。
  "Poor Dick!" said the maiden2, as she stroked his neck lightly, or softly patted it with a childlike hand. “可怜的狄克,”那姑娘一边说,一边轻轻拍着小马驹的脖颈,或者不如说,用那满怀柔情的孩子般手拍打狄克,
  "Now, go along, you provoking fellow!" she added, in a half-chiding, yet affectionate voice, as she drew up the bridle3. “该走了,你这让人生气的孩子!”她的话语中夹杂责备,亦不乏温情脉脉,说话间,她还提了提笼头。
  The pony turned toward her, and rubbed his head against her arm for an instant or two; 狄克朝她转过身来,用头朝她胳膊蹭动片刻,
  then, pricking4 up his ears, he started off at a light, cheerful trot5,  然后竖立耳朵,轻快地跑起碎步,接着,尥开蹄子跑开了,
  and went on his way as freely as if no silly crotchet had ever entered his stubborn brain. 好像刚才不曾有任何怪异的念头盘踞在它那固执的小脑瓜里。
  "What a wonderful power that hand possesses!" said I, speaking to my companion, as we rode away. 马车跑起来了,“手,该有多么神奇!”我对身边的人说道。
  He looked at me for a moment, as if my remark had occasioned surprise. 农夫注视了我片刻,好像我的话使他偶发惊奇,
  Then a light came into his countenance6, and he said briefly7, "She's good! Everybody and everything loves her." 他的脸上闪过一丝喜悦,却只说了句,“她心地仁慈,这里的人和那些牲口都喜欢她。”
  Was that, indeed, the secret of her power? 的确,难道她有神奇力量的秘密?
  Was the quality of her soul perceived in the impression of her hand, even by brute8 beasts! 抑或她的灵魂高贵?
  The father's explanation was doubtless the true one. 这位父亲的话无疑道出了真相,
  Yet have I ever since wondered, and still do wonder, at the potency9 which lay in that maiden's magic touch. 从那以后,我确实想知道,甚至今天,似乎更想弄明白,那姑娘轻抚的手里究竟存在什么样的神奇魔力。
  I have seen something of the same power, showing itself in the loving and the good, 我见过同样的力量诉求,从容地表达爱恋与善行,
  but never to the extent as instanced in her, whom, for want of a better name, I must still call "Gentle Hand." 但从未见过类似这位姑娘手里升起的奇迹,她给我内心带来了惊悚震撼。如果让我用贴切的词语形容,我宁愿称呼她为“温柔的手”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
2 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
3 bridle 4sLzt     
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒
参考例句:
  • He learned to bridle his temper.他学会了控制脾气。
  • I told my wife to put a bridle on her tongue.我告诉妻子说话要谨慎。
4 pricking b0668ae926d80960b702acc7a89c84d6     
刺,刺痕,刺痛感
参考例句:
  • She felt a pricking on her scalp. 她感到头皮上被扎了一下。
  • Intercostal neuralgia causes paroxysmal burning pain or pricking pain. 肋间神经痛呈阵发性的灼痛或刺痛。
5 trot aKBzt     
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧
参考例句:
  • They passed me at a trot.他们从我身边快步走过。
  • The horse broke into a brisk trot.马突然快步小跑起来。
6 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
7 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
8 brute GSjya     
n.野兽,兽性
参考例句:
  • The aggressor troops are not many degrees removed from the brute.侵略军简直象一群野兽。
  • That dog is a dangerous brute.It bites people.那条狗是危险的畜牲,它咬人。
9 potency 9Smz8     
n. 效力,潜能
参考例句:
  • Alcohol increases the drug's potency.酒精能增加这种毒品的效力。
  • Sunscreen can lose its potency if left over winter in the bathroom cabinet.如果把防晒霜在盥洗室的壁橱里放一个冬天,就有可能失效。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴