-
(单词翻译:双击或拖选)
I hold myself the grand reformer of the age. 我自认是这一时代了不起的改革家。
From my spout1, and such spouts2 as mine, must flow the stream that shall cleanse3 our earth of a vast portion of its crime and anguish4, 从我的喷嘴或姑且算作的喷嘴里流出,势必涤荡这个世界上大多罪恶与痛苦。
In this mighty7 enterprise, the cow shall be my great confederate. Milk and water! 在这一辉煌的事业中,奶牛正是我伟大的同盟军,给力!牛奶,还有水!
Ahem! Dry work this speechifying, especially to all unpracticed orators8. 唉! 尤其对那些初出茅庐的演说者,口干舌燥、滔滔不绝的演说,难免不是高谈阔论。
I never conceived till now what toil9 the temperance lecturers undergo for my sake. 直到现在我才意识到,由于我的缘故,那些演说家的节制颇为痛苦。
Do, some kind Christian10, pump a stroke or two, just to wet my whistle. 那位好心的基督徒,压住水泵猛地揿按一两下,不过才弄湿我的鼻子。
Thank you, sir. But to proceed. 谢谢你,先生,请继续压呀,别松手。
The Town Pump and the Cow! 小镇水泵和奶牛不愧光荣的联手,
Such is the glorious partnership11 that shall finally monopolize12 the whole business of quenching13 thirst. 上帝保佑的终极完美,最终势必占据试图消除干渴的世界垄断领域!
Blessed consummation! 这一上帝佑福的终极完美!
Then Poverty shall pass away from the land, finding no hovel so wretched where her squalid form may shelter itself. 整个世界上,贫穷将不复存在。不会有遮蔽自身污秽的悲惨鄙陋。
Then Sin, if she do not die, shall lose half her strength. 至于罪恶,如果不能完全泯灭,亦会苟存不多。
点击收听单词发音
1 spout | |
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱 | |
参考例句: |
|
|
2 spouts | |
n.管口( spout的名词复数 );(喷出的)水柱;(容器的)嘴;在困难中v.(指液体)喷出( spout的第三人称单数 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水 | |
参考例句: |
|
|
3 cleanse | |
vt.使清洁,使纯洁,清洗 | |
参考例句: |
|
|
4 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
5 gushed | |
v.喷,涌( gush的过去式和过去分词 );滔滔不绝地说话 | |
参考例句: |
|
|
6 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
7 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
8 orators | |
n.演说者,演讲家( orator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 toil | |
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
10 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
11 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
12 monopolize | |
v.垄断,独占,专营 | |
参考例句: |
|
|
13 quenching | |
淬火,熄 | |
参考例句: |
|
|
14 gnaw | |
v.不断地啃、咬;使苦恼,折磨 | |
参考例句: |
|
|