英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第85期:暴风雨(2)

时间:2018-05-09 01:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The clouds now rolled in volumes over the mountain tops; their summits still bright and snowy, but the lower parts of an inky blackness. 云层翻卷滚过道道山峦,峰顶明晃晃地刺眼,峰峦下端黢黑模糊连成一片。

  The rain began to patter down in broad and scattered1 drops; the wind freshened, and curled up the waves; 雨滴噼里啪啦地落下,溅起大朵水珠,风,愈发清新,腾起高耸连天的浪花,
  at length, it seemed as if the bellying2 clouds were torn open by the mountain tops, and complete torrents3 of rain came rattling4 down. 然后,不断隆升的云层仿佛被山尖猛地撕开,暴雨哗哗如注,搅动漫天倾盆。
  The lightning leaped from cloud to cloud, and streamed quivering against the rocks, splitting and rending5 the stoutest6 forest trees. 闪电从一朵云旋即跳到另一朵云上,它们锐利的触角颤抖着撞向四处岩壁,猛力撕扯劈开那些粗硕高大的树木。
  The thunder burst in tremendous explosions; the peals7 were echoed from mountain to mountain; 震耳欲聋的雷声不时炸开,悬崖绝壁上的訇声雷裂渐次放大,在峰回水转中迸发一串串巨响。
  they crashed upon Dunderberg, and then rolled up the long defile8 of the Highlands,  轰鸣滚滚,扑打“邓德伯格号”船舷,然后越过半空苏格兰高地的狭长山谷,
  each headland making a new echo, until old Bull Hill seemed to bellow9 back the storm. 每逢凸崖,势必炸开新一轮力拔千钧,直到老牛山不停地哞哞吼叫,将暴风骤雨发狂地撵开。
  For a time the scudding10 rack and mist and the sheeted rain almost hid the landscape from the sight. 黑云催天压地,碎云疾驰穿梭,片状雨滴如泄似注从天而下,天地间几乎看不见手掌,周围一片可怕的混沌阴暗。
  There was a fearful gloom, illumined still more fearfully by the streams of lightning which glittered among the raindrops. 刹那间,接二连三的闪电穿过雨点,迸出一道道刺目光亮,那么瘆人惨白、狰狞可怖。
  Never had Dolph beheld11 such an absolute warring of the elements; 道尔夫从未目睹过如此怪异纷呈的天象,
  it seemed as if the storm was tearing and rending its way through the mountain defile, and had brought all the artillery12 of heaven into action. 似乎暴风骤雨慌不择路,欲冲破山涧中那条峡谷,愣是凶猛异常地撕开一条血路。天上雷公电母前来相助,调遣麾下所有的天兵天将,将箭矢枪炮一应辎重悉数投入了战斗。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
2 bellying 5132a4b8a569e75da3b81c4874a9425f     
鼓出部;鼓鼓囊囊
参考例句:
3 torrents 0212faa02662ca7703af165c0976cdfd     
n.倾注;奔流( torrent的名词复数 );急流;爆发;连续不断
参考例句:
  • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Sudden rainstorms would bring the mountain torrents rushing down. 突然的暴雨会使山洪暴发。 来自《现代汉英综合大词典》
4 rattling 7b0e25ab43c3cc912945aafbb80e7dfd     
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词
参考例句:
  • This book is a rattling good read. 这是一本非常好的读物。
  • At that same instant,a deafening explosion set the windows rattling. 正在这时,一声震耳欲聋的爆炸突然袭来,把窗玻璃震得当当地响。
5 rending 549a55cea46358e7440dbc8d78bde7b6     
v.撕碎( rend的现在分词 );分裂;(因愤怒、痛苦等而)揪扯(衣服或头发等);(声音等)刺破
参考例句:
  • The cries of those imprisoned in the fallen buildings were heart-rending. 被困于倒塌大楼里的人们的哭喊声令人心碎。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She was rending her hair out in anger. 她气愤得直扯自己的头发。 来自《简明英汉词典》
6 stoutest 7de5881daae96ca3fbaeb2b3db494463     
粗壮的( stout的最高级 ); 结实的; 坚固的; 坚定的
参考例句:
  • The screams of the wounded and dying were something to instil fear into the stoutest heart. 受伤者垂死者的尖叫,令最勇敢的人都胆战心惊。
7 peals 9acce61cb0d806ac4745738cf225f13b     
n.(声音大而持续或重复的)洪亮的响声( peal的名词复数 );隆隆声;洪亮的钟声;钟乐v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的第三人称单数 )
参考例句:
  • She burst into peals of laughter. 她忽然哈哈大笑起来。
  • She went into fits/peals of laughter. 她发出阵阵笑声。 来自辞典例句
8 defile e9tyq     
v.弄污,弄脏;n.(山间)小道
参考例句:
  • Don't defile the land of our ancestors!再不要污染我们先祖们的大地!
  • We respect the faith of Islam, even as we fight those whose actions defile that faith.我们尊重伊斯兰教的信仰,并与玷污伊斯兰教的信仰的行为作斗争。
9 bellow dtnzy     
v.吼叫,怒吼;大声发出,大声喝道
参考例句:
  • The music is so loud that we have to bellow at each other to be heard.音乐的声音实在太大,我们只有彼此大声喊叫才能把话听清。
  • After a while,the bull began to bellow in pain.过了一会儿公牛开始痛苦地吼叫。
10 scudding ae56c992b738e4f4a25852d1f96fe4e8     
n.刮面v.(尤指船、舰或云彩)笔直、高速而平稳地移动( scud的现在分词 )
参考例句:
  • Clouds were scudding across the sky. 云飞越天空。 来自辞典例句
  • China Advertising Photo Market-Like a Rising Wind and Scudding Clouds. 中国广告图片市场:风起云涌。 来自互联网
11 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
12 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴