英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第140期:遗嘱(3)

时间:2018-05-10 06:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   No, I believe not. But, since the heirs at law are all convened1,  当然,我觉得挺好。好了,既然法律上所有相关继承人都已到场,

  I shall now proceed to open the last will and testament2 of your deceased relative, according to law. 接下来,依据法律,我将当众打开死者遗言与遗嘱。
  (While the Squire3 is breaking the seal,) (法官正打开密封)
  It is a trying thing to leave all one's possessions, Squire; in this manner. 法官大人,以这种方式馈赠个人财产,还真是让人悲伤心痛。
  It really makes me feel melancholy4 when I look around and see everything but the venerable owner of these goods.  当我看到周围房产地产,只是看不见德高望重的主人,难免也心酸难过,
  Well did the Preacher say, “All is vanity.”  还是圣父说得好,“凡事皆虚空。”
  Please to be seated, gentlemen.  请坐,诸位先生。
  (He puts on his spectacles and begins to read slowly.) (他戴上眼镜,开始缓慢地读了起来。)
  Imprimis; whereas, my nephew, Francis Millington, by his disobedience and ungrateful conduct,  首先,鉴于我的侄子、弗朗西斯. 米林顿忤逆不孝以及忘恩负义的种种行为,
  has shown himself unworthy of my bounty5, and incapable6 of managing my large estate,  证明他不配获取我的财产赠与,更无能力管理我的大宗资产,
  I do hereby give and bequeath all my houses, farms, stocks, bonds, moneys, and property, both personal and real,  兹此,我愿将我的房产、农庄、股票、债券、现金以及所有财产,无论个人名下或实质意义而言,
  to my dear cousins, Samuel Swipes, of Malt Street, brewer7, and Christopher Currie, of Fly Court, saddler. 授予我亲爱的表弟们——麦芽街酿酒人塞缪尔·斯威伯以及裁缝院制皮商克里斯托弗·柯里。
  (The Squire here takes off his spectacles, and begins to wipe them very leisurely8.) (法官随后取下眼镜,悠闲自得地擦拭一番。)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
2 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
3 squire 0htzjV     
n.护卫, 侍从, 乡绅
参考例句:
  • I told him the squire was the most liberal of men.我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
  • The squire was hard at work at Bristol.乡绅在布里斯托尔热衷于他的工作。
4 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
5 bounty EtQzZ     
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与
参考例句:
  • He is famous for his bounty to the poor.他因对穷人慷慨相助而出名。
  • We received a bounty from the government.我们收到政府给予的一笔补助金。
6 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
7 brewer brewer     
n. 啤酒制造者
参考例句:
  • Brewer is a very interesting man. 布鲁尔是一个很有趣的人。
  • I decided to quit my job to become a brewer. 我决定辞职,做一名酿酒人。
8 leisurely 51Txb     
adj.悠闲的;从容的,慢慢的
参考例句:
  • We walked in a leisurely manner,looking in all the windows.我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
  • He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴